With post translated by the community - Steemit will be more popular and used that facebook etc.

in news •  7 years ago  (edited)

Cela est évident ! Un jour steemit sera plus populaire et utilisé que facebook, twitter etc.

This is obvious! One day steemit will be more popular and used than facebook, twitter etc.

Pourquoi j'affirme cela avec tant de certitude ?

Why do I say that with such certainty?

Tout simplement car j'ai une confiance énorme en ce concept. Certes, il peut encore évoluer, se travailler, se perfectionner. Par exemple en proposant des traductions de post par la communauté. Un peu comme je fais là en me citant moi-même et en me traduisant en anglais à chaque paragraphe important.

Simply because I have a huge confidence in this concept. Certainly, he can still evolve, work, improve. For example, by providing community postings. A bit like I'm doing here by quoting myself and translating myself into English in every important paragraph.

L'intérêt d'une multi-traduction de post proposé pour chacun, serait que chaque post aurait des panoplies de traductions différentes, et bien sûr, nous sélectionnerions celle de notre choix et upvoterions pour celle qui nous paraît le plus facile à comprendre. Cela encouragerait la communauté de traducteurs à faire des efforts et donc, à ne pas utiliser bêtement un traducteur comme translate.google.com que j'utilise actuellement, faute d'anglais (lol)

The interest of a multi-translation post proposed for each, would be that each post would have different translation kits, and of course, we would select the one of our choice and upvoterions for the one that seems to us the easiest to understand. This would encourage the community of translators to make efforts and therefore, not to use a translator like translate.google.com that I am currently using, for lack of English (lol)

Je pense qu'il y a eu un oubli à ce niveau là, qui est non négligeable. Car moi, personnellement, si le contenu était traduit par la communauté en français, je pourrais liker des posts que j'adore en toute connaissance de cause, je me sentirais bien mieux que là. Là, je suis un peu frustré de ne pas pouvoir comprendre ce que les gens disent. C'est d'ailleurs pour ça que je vous offre la version traduite en anglais (langue la plus utilisé dans le monde il parait, reste à prouver pour ceux et celles qui ne la pratiquent jamais... et qui ont pourtant un fort pouvoir d'influence... on peut être influent sans être pour autant un anglais, non ? Enfin, j'espère, dans ce monde d'informatique et technologique, cela devrait être possible...)

I think that there was an oversight at this level, which is not negligible. For me personally, if the content was translated by the community in French, I could like posts that I adore knowingly, I would feel much better than there. There, I am a little frustrated that I can not understand what people are saying. That's why I offer you the translated version in English (the language most used in the world it seems, remains to prove for those who never practice it ... and yet have a strong power of influence ... one can be influential without being an Englishman, no? Finally, I hope, in this computer and technological world, this should be possible ...)

Voilà, merci d'avoir lu mon article, de contacter l'équipe de programmation et les concepteurs pour mettre en place cette idée là que j'ai eu il y a maintenant quelques jours mais qui s'est développé en moi comme un noyau de pèche donne un pécher.

So, thank you for reading my article, to contact the programming team and the designers to implement this idea that I had a few days ago but which developed in me as a nucleus of sin gives a sin.

Bien à vous.

Cordialement

David

AM&D

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order: