Palabras imposibles de traducir

in palabras •  6 years ago  (edited)

Una corta serie que hice hace un poco para alimentar una pequeña afición.

1-2.jpg

Del sueco, MANGATA es una palabra utilizada para describir el reflejo de la luna en el agua, asemejando un camino. No existe una traducción plena para estas palabras, por lo menos no existe palabra exacta en el castellano.

Personalmente, no habría logrado idear una palabra que describiese esta situación en específico, por eso esta palabra me resulta tan mágica.

2-2.jpg

En el Serbio, MERAK, es la palabra que describe ese sentimiento de unión plena con el universo. Lo más hermoso es que a su vez, este deriva del más común de los placeres, de lo cotidiano.

Ese momento en el que un pequeño rayo de luna se cuela entre los más gruesos árboles, ese momento alejado del tormento visual que representan las grandes metrópolis en el que lo único brillante son las estrellas y la brisa fresca roza tu piel, y la sientes con la seguridad precisa de que es ella misma quien sacude las ramas de los rozagantes árboles de cerezos en japón, que estampa en el suelo el sombrero de las damas españolas y atraviesa las plumas de los pájaros en el cielo argentino.

Ese momento en el que lejos de tu mitad faltante sabes que observan la misma luna sin importar los kilómetros terrestres y te das cuenta de que, a pesar de la distancia, no son más que uno con el universo que les rodea.

De nuevo, una palabra que nos resulta imposible traducir.

3-2.jpg

La primera vez que me encontré con LITOST, fue en “El libro de la risa y el olvido” de Milan Kundera.

Un estudiante nadaba con una estudiante en el río.

La chica era una deportista y él en cambio era un nadador desastroso. No sabía controlar apropiadamente su >respiración bajo el agua, avanzaba despacio, con la cabeza tensa, estirada sobre la superficie.

La chica lo amaba perdidamente y tenía tanto tacto que nadaba igual de despacio que él. Pero cuando la natación se >acercaba ya a su fin, quiso pagar rápidamente la deuda que tenía con sus aficiones deportivas y se lanzó con rápidas >brazadas hacia la orilla. El estudiante intentó avanzar más rápido y tragó agua. Se sintió humillado, puesto en >evidencia en su inferioridad física y sintió lítost.

Recordó su infancia de niño enfermo, sin deportes y sin compañeros de juegos, bajo la vigilancia excesivamente >preocupada de la mamá, y se sintió desesperado por sí mismo y por su vida. Cuando volvían por el camino, >atravesando el campo hacia la ciudad, no abrió la boca.

Se sentía herido y humillado y tenía un deseo irresistible de pegarle. ¿Qué te pasa?, le preguntó, y él le reprochó que >hubiera nadado hasta la orilla opuesta sabiendo que allí había remolinos, se lo había prohibido y hubiera podido >ahogarse -y le dio una bofetada en la cara. La chica se echó a llorar y él, cuando vio sus lágrimas, se compadeció de >ella, la abrazó y su lítost se esfumó.

En las traducciones que se hicieron de este libro a decenas de idiomas la única palabra que permaneció en el checo original fue litost. Kundera definía esta palabra como el momento en el que el ser humano descubría su propia miseria, es el padecimiento doloroso y sumamente triste que implica la humillación puesta en evidencia.

Milan Kundera solía decir que no entendía cómo esta palabra no existía en otros idiomas, llegó a afirmar incluso que encontraba imposible comprender el alma humana sin ella.

Sobra decir que concuerdo plenamente con él después de haberme sentido plenamente ahogada en litost tantas veces.

e3818be3828fe38184e38184-1.jpg

Le fue otorgado el Guinnes World Record a la palabra más concisa del mundo, Mamihlapinatapai hace referencia a esa mirada de expectativa, de esperar con ansias y esperanza una acción proveniente de aquella persona que deseamos con tanto fervor y que, para maravilla nuestra, nos desea de la misma forma. El significado concluye con la negativa de ambas partes de dar inicio al acercamiento.

La mágica palabra proviene del Yagan, el idioma principal de los indígenas de de los indígenas yámanas de la Tierra del fuego de los que tristemente ya no quedan hablantes.

Lo que, en lo personal, le otorga el factor atrayente es la consideración de la infinita cantidad de poesías que se han escrito con el fin de plasmar precisamente eso que los aborígenes supieron condensar a la perfección. Es una palabra que no admite ni un atisbo de confusión alguna.

Después de todo…

¿Quién no ha sentido una mamihlapinatapai?

Al estar a la expectativa de ese primer paso que antecede al primer beso y que a su vez te petrifica en tu asiento con la inclemente esperanza de que sea el otro quien lo inicie.

Al tener ese increíble nudo en la garganta que encierra tenaz esas palabras de despedida que surgen luego de que el amor haya caducado, ese “ya no te amo” que sabes está a sólo un paso de florecer de tus labios o de los suyos.

Y ¿por qué no? el momento en el que has comprado un nuevo bote de helado en casa de tu amigo y esperas con ansías que él decida abrirlo, mientras él espera lo mismo.

Roxana Alastre

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Source
Using irrelevant tags, especially popular tags, makes it hard to find good and relevant content. Please try to use only relevant tags when posting.

steemit

  • A tag for posts about the Steemit website itself. Posts can include suggestions on how to use the website, improvements, or discussion about Steemit Inc.

steem

  • This tag is for discussing the STEEM/SBD tokens or the STEEM blockchain itself.

More information:

The Game of Tags

Hi! I am a robot. I just upvoted you! I found similar content that readers might be interested in:
https://rckzblog.wordpress.com/2016/11/12/palabras-imposibles-de-traducir/

Sinceramente hoy he aprendido algo nuevo (: gracias por compartir esta información.

El unico consejo es que no utilizes la etiqueta #steem si el post no tiene nada que ver con la plataforma, o aspectos relacionados a la misma, como su blockchain, la criptomoneda, etc.

Las etiquetas siempre pueden ser personalizadas a tu gusto, pero si quieres una mayor audiencia recurre siempre a las más acordes al tema a publicar, el no hacerlo de este modo e incluir etiquetas que no tienen nada que ver con el tema, puede ser perjudicial para ti como usuario sin mencionar la poca escalabilidad de audiencia a la cual puedes llegar, además de la falta de dominio sobre el uso de la plataforma en general.

Saludos (:

¡Hola!
Me alegra muchísimo que te haya gustado el post, honestamente es algo que me obsesiona y fascina al mismo tiempo jaja.
Gracias por contarme lo de #steem, estoy comenzando por acá y la verdad no estaba enterada de que una vez publicadas las etiquetas, no podías cambiarlas... Pero me voy a tomar muy en cuenta lo que me comentas<3

Congratulations @rckz! You received a personal award!

Happy Birthday! - You are on the Steem blockchain for 1 year!

Click here to view your Board

Do not miss the last post from @steemitboard:

Carnival Challenge - Collect badge and win 5 STEEM
Vote for @Steemitboard as a witness and get one more award and increased upvotes!

Congratulations @rckz! You received a personal award!

Happy Birthday! - You are on the Steem blockchain for 2 years!

You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking

Do not miss the last post from @steemitboard:

Use your witness votes and get the Community Badge
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!