एक आग मेरे सीने में आज भी है
कुछ अधूरी धड़कने कुछ अधूरे पल
कुछ एहसास के फ़साने कुछ वो अधूरे पेमाने
कुछ क़िस्से जो मुकम्मल हो ना सके
बस राहों पर इंतहा की आस में लगे रहे
एक तड़प उसकी मेरे जिस्म में आज भी है
उसकी हवालात का क़ैदी, mirza आज भी है
#tarun_ke_shabd
English Translation:-
Ek aag mere seene mai aj bhi hai
Kuch adhuri dhadkane kuch adhure pal
Kuch ehsaas ke fasane kuch vo adhure pemaane
Kuch qisse jo muqammal ho na sake
Bas raahon par inteha ki aas mai lage rahe
Uski tadap mere jism mai aaj bhi hai
Uski hawalat ka qaidi, Mirza aaj bhi hai
#tarun_ke_shabd
There is a fire in me today as well
there are incomplete heartbeats and incomplete moments
there are incomplete feelings and incomplete letters
Some tales that are not completed but they were on the verge of completion
Her remembrance exists in me today as well
as I am a prisoner of her
Source:- My Facebook post
Great poem..hope more people could read it in hindi (essence is there)
:D
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit