And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim
Because it was grassy and wanted wear,
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I,
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
Dan maaf saya tidak bisa bepergian keduanya
Dan jadilah satu penjelajah, lama aku berdiri
Dan melihat ke bawah sejauh yang saya bisa
Ke mana ia membungkuk di semak belukar;
Kemudian mengambil yang lain, sama adilnya,
Dan mungkin memiliki klaim yang lebih baik
Karena itu berumput dan ingin dipakai,
Padahal untuk yang lewat disana
Sudah memakainya hampir sama,
Dan kedua pagi itu juga terbaring
Di daun tidak ada langkah yang sudah diinjak hitam.
Oh, saya menyimpan yang pertama untuk hari lain!
Namun mengetahui bagaimana cara menuju ke jalan
Aku ragu apakah aku harus kembali.
Aku akan mengatakan hal ini sambil menghela napas
Di suatu tempat usia dan usia maka:
Dua jalan menyimpang di kayu, dan aku,
Saya mengambil yang jarang ditempuh,
Dan itu telah membuat semua perbedaan.
SALAM KOMUNITAS STEEMIT INDONESIA
Upvoted!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
thanks @mxzn
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
This post received a 2.5% upvote from @randowhale thanks to @mxzn! For more information, click here!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit