Korean smile

in selstagram •  7 years ago 

2d47497d-0a97-4c45-8602-f2d3bd6adc59.jpeg


한국인들,언급하지 않는 한,마스크 얼굴을 보호하기 위해 뿐만 아니라 시간에 먼지폭풍습니다. 한국의 얼굴에 덮여 있는 마스크에서는 봄 햇빛이 특히 자외선합니다. 는 경우는 유럽에서 동 탄는 것은 고려인의 웰빙과 스파에서 휴가는 한국과 일본의 기호 평고 부주의한다. 어두운 피부가 역사적으로 다른 농부들로부터 작업 뜨거운 태양 아래에서 논합니다. 고 밝은 피부를 감당할 수 있을만 귀족에서 숨어있는 가혹한 햇빛에 궁전과 산책에서 파라솔 그늘에서 은밀한 공원입니다. 우리의 시간에,한국인들이 가는 거리에 나에서 파라솔도,흐린 날입니다. 선율 위 40 이른 아침에게 얼굴을 덮고의 손을 뿐만 아니라 학생들은,그러나 학생이라는 사실에도 불구하고,그들은 작동하지 않는 분야에서,그리고 컴퓨터입니다. 아름다움이 필요하지만 피해자뿐만 아니라 시간입니다. 지금 어떤 한국어점 이렇게 많은 다른 선스크린,어두운 그을린 피부로 간주에서 한국으로 부주의의 표시와 게으름다. 고 산에,스크림,얼굴을 보호하는 특별한 실크 마스크,장갑니다.
Koreans, not to mention Koreans, protect the face with masks not only in time of dust storms. Korean faces are covered with masks in the spring, when the sun is particularly much ultraviolet. If in Europe a bronze tan is considered a sign of well-being and Spa holiday in Korea and Japan, it is a sign of plebeian and carelessness. Dark skin historically distinguished peasants working under the scorching sun in the rice fields. And bright skin could afford to have only aristocrats, lurking from tough solar rays in palaces and strolling under umbrellas in the shadows secret parks. In our time, Koreans go out on the street under a parasol, even in cloudy weather. A sunscreen with a factor of over 40 in the early morning cover the face and hands not only students, but students, despite the fact that they do not work in the field, and for computers. Beauty requires not only victims, but and time. Now in any South Korean shop there are so many different sunscreens that dark tanned skin is considered in Korea as a sign of sloppyness and laziness. And in the mountains, stern cream, face protect special silk masks, and gloves.


Steepshot_footer2.PNG Steepshot | IPFS | Google Play
Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!