Teníamos la barrera del idioma, pero las personas parecían entendernos a la perfección...
Eu acho isso super interessante. Os falantes de português conseguem entender em grande medida o espanhol, porém o oposto não é verdade. Quem fala espanhol sente considerável dificuldade em entender o português. Dizem que isso acontece porque o português deriva de um latim mais coloquial. Não sei até que ponto isso é verdade, mas faz sentido.
Posted using Partiko Android
É verdade que também entendi um pouco de português, mas quanto mais me afastava da fronteira venezuelana, mais difícil era me comunicar.
Desculpe, eu usei o google translator
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit