John Ronald Reuel Tolkien (J.R.R. Tolkien)

in spanish •  8 years ago 

                                                                                   John Ronald Reuel Tolkien  

 Fue un escritor, poeta, filólogo, lingüista y profesor universitario de 1925 a 1945, Tolkien ocupó la cátedra Rawlinson y Bosworth en la Universidad de Oxford, enseñando anglosajón y, de 1945 a 1959, fue profesor de Lengua y Literatura inglesa en Merton. 

 Tolkien fue nombrado Comendador de la Orden del Imperio Británico por la reina Isabel II el 28 de marzo de 1972. 

  Su carrera académica y su producción literaria son inseparables de su amor por el lenguaje y la filología. Tolkien aprendió latín, francés y alemán de su madre y, mientras estaba en el colegio, aprendió inglés medio, inglés antiguo, finlandés, gótico, griego, italiano, noruego antiguo, español, galés y galés medieval. También estuvo familiarizado con el esperanto, danés, neerlandés, lombardo, noruego, ruso, serbio, sueco y antiguas formas del alemán moderno y eslovaco, lo que revela su profundo conocimiento lingüístico sobre todas las lenguas germánicas.     Su pasión por los idiomas comenzó a los ocho o nueve años de edad, cuando se deleitaba con el sonido del latín pronunciado por su madre o se entretenía con su prima Mary inventando sus propias lenguas, como el «animálico» o el «nevbosh» (‘nuevo disparate’). Algo más tarde creó el «naffarin» (basado en el español que aprendía con la ayuda del padre Morgan). Después descubrió el gótico, el galés y el finlandés, base de sus grandes creaciones: el sindarin, la lengua de los sindar y, sobre todo, el quenya, la lengua de los noldor; alentado por sus profesores Kenneth Sisam, catedrático de instituto en Literatura Comparada y con quien competiría por la cátedra de anglosajón en el Merton College de la Universidad de Oxford, y Robert Gilson, quienes descubrieron en él a un gran filólogo.  

 

Bibliografía de J. R. R. Tolkien


  La siguiente es una lista de las obras escritas por J. R. R. Tolkien, publicadas por él mismo o recopiladas de forma póstuma por su hijo:  

                                           Novelas y novelas cortas publicadas por J. R. R. Tolkien 

  • El hobbit  21 de septiembre de 1937
  • Hoja, de Niggle  enero de 1945
  • Egidio, el granjero de Ham  octubre de 1949
  • El Señor de los Anillos, publicada en cuatro volúmenes:

                                     •La Comunidad del Anillo  29 de julio de 1954

                                     •Las dos torres  11 de noviembre de 1954

                                     •El retorno del Rey 20 de octubre de 1955

                                     •Apéndices de El Señor de los Anillos  1955

• Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo  22 de noviembre de 1962

• Árbol y Hoja, y el poema Mitopoeia 28 de mayo de 1964

• El herrero de Wootton Mayor  9 de noviembre de 1967

• El señor Bliss  1982

• Roverandom  1998

                                              Novelas y novelas cortas recopiladas por Christopher Tolkien

• El Silmarillion  15 de septiembre de 1977

• Cuentos inconclusos de Númenor y la Tierra Media  2 de octubre de 1980

• La historia de la Tierra Media:

              • El libro de los cuentos perdidos 1  27 de octubre de 1983

             • El libro de los cuentos perdidos 2  16 de agosto de 1984

            • Las baladas de Beleriand  22 de agosto de 1985

            • La formación de la Tierra Media  21 de agosto de 1986

             • El camino perdido y otros escritos  27 de agosto de 1987

            • El retorno de la Sombra  25 de agosto de 1988

            • La traición de Isengard  7 de septiembre de 1989

            • La Guerra del Anillo  septiembre de 1990

            • Sauron Defeated  6 de enero de 1992. En español, Sauron Defeated se dividió en El fin de la 

                 Tercera Edad (ESDLA IV) y La caída de Númenor (HTM VI) por motivos editoriales.

            • El anillo de Morgoth  23 de septiembre de 1993

           • La Guerra de las Joyas  septiembre de 1994

           • Los pueblos de la Tierra Media  septiembre de 1996

          • The History of Middle-earth Index  agosto de 2002

• Los hijos de Húrin  abril de 2007

• La leyenda de Sigurd y Gudrún  octubre de 2009

• La caída de Arturo 2013.1

                                                                     Poemas de J. R. R. Tolkien

En fecha desconocida:

              • «King Sheave», publicado en 1987 como parte de «The Lost Road», en The Lost Road and 

                  Other Writings.

Década de 1910

             • 1911: «La batalla del Campo del Este» («The Battle of the Eastern Field»), publicado en The King Edward's     

                           School Chronicle (volumen 26, número 196, marzo de 1911, páginas 22 a 26); y reimpreso en la revista   

                         Mallorn (número 12, 1978, páginas 24 a 28).1

            • 1913: «Desde las márgenes llenas de sauces del Támesis inmemorial» («From the Many-Willow'd Margin of 

                           the Immemorial Thames»), publicado en The Stapledon Magazine de Oxford (volumen 4, número 20, 

                         diciembre de 1913, página 11), firmado: «J.».1

            • 1914: «El viaje de Eärendel, la estrella vespertina» («The Voyage of Eärendel the Evening Star»), publicado en

                            1984 por Christopher Tolkienen El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo II,

                             páginas 267 a 269).

                            • «La llamada del menestral» («The Bidding of the Minstrel»), publicado en 1984 por Christopher 

                                Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo II, páginas 261 a 269).

                          • «Tinfang Warble», publicado en 1927, e incluido en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los 

                              cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I, página 107).

             • 1915: «Pies de trasgo» («Goblin Feet»), publicado en Oxford Poetry (número 71, 1915, páginas 64 y 65); 

                           e   incluido posteriormente en El hobbit anotado de Douglas A. Anderson (página 77, y versión 

                          ampliada y revisada en la página 113).1

                         • «You and Me/and the Cottage of Lost Play», publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de   

                               los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I, páginas 27 y 28).

                         • «Kôr», publicado como «La ciudad de los dioses» («The City of the Gods») en la primavera de 1923 en 

                            Microcosm de Leeds (volumen 8, número 1, página 8); e incluido en 1984 por Christopher Tolkien en     

                            El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I, página 136).1

                       • «Kortirion entre los árboles» («Kortirion among the Trees»), revisado en 1937 y en los años 1960 como 

                       • «Los árboles de Kortirion» («The Trees of Kortirion»), publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El  

                            libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I), obra en la que se analiza e incluyen  

                           varias versiones del poema.


                       • «Over Old Hills and Far Away».

                       • El «Canto de Aryador» («A Song of Aryador»), publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de 

                          los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I).

                      • «The Shores of Elfland».

                      • «Los marineros felices» («The Happy Mariners»), publicado en The Stapledon Magazine de Oxford 

                          (volumen 5, número 26, junio de 1920, páginas 69 y 70), firmado: «J. R. R. T.»; reimpreso en 1923 

                         como «The Eadigan  Saelidan», en en Una aventura en el Norte: versos de los miembros de la 

                        Universidad de Leeds, publicación de la Asociación de la Escuela de Inglés de la Universidad de Leeds 

                        (páginas 273 y 274); e incluido en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The 

                        Book of Lost Tales, tomo II, páginas 273 y 274), bajo su título original. En este último, se ofrece también 

                        una versión posterior (páginas 275 y 276).1

           • 1916: «Narqelion», publicado completo por primera vez en 1988 en la revista Mythlore.

                       • «Habbanan bajo las estrellas» («Habbanan beneath the Stars»), publicado en 1984 por Christopher 

                           Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The Book of Lost Tales, tomo I).

                      • «The Sorrowful City».

          • 1917:«The Song of Eriol», publicado en 1984 por Christopher Tolkien en El libro de los cuentos perdidos (The 

                      Book of Lost Tales, tomo II, páginas 298 y siguientes).

                      • «The Horns of Ulmo».

Década de 1920

              • 1920:«La balada de los hijos de Húrin» («The Children of Húrin»), terminado hacia 1925, y publicado en 

                             1985 por Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand, capítulo 1).

                            •«La balada de la caída de Gondolin» («The Lay of the Fall of Gondolin»), terminado hacia 1925, y 

                                publicado en 1985 por Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand, 

                                capítulo 2).

             •1922: «La queja de un empleado» («The Clerke's Compleinte»), publicado en The Gryphon de Leeds 

                          (volumen 4, número 3, diciembre de 1922, página 95), firmado: «N. N.».1

             •1923:«Iúmonna Gold Galdre Bewunden», publicado en The Gryphon de Leeds (volumen 4, número 4, enero 

                          de 1923, página 130), firmado: «N. S.»; reimpreso en El hobbit anotado de Douglas A. Anderson 

                          (páginas 288 y 289, y edición revisada y ampliada en las páginas 335 y 337); y también, con el título   

                          «El tesoro» («The Hoard»), en 1962 en Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro 

                        Rojo(The Adventures of Tom Bombadil and other verses from The Red Book).1

                       •«Enigmata Saxonica Nuper Inventa Duo», dos acertijos en inglés antiguo publicados en Una aventura 

                          en el Norte: versos de los miembros de la Universidad de Leeds, publicación de la Asociación de la 

                          Escuela de Inglés de la Universidad de Leeds (Leeds: The Swan Press, junio de 1923, página 20).  

                         Edición reimpresa, revisada y ampliada en El hobbit anotado de Douglas A. Anderson (página 124, 

                        junto con traducciones al inglés moderno en las páginas 124 y 125).1

                     •«¿Por qué el Hombre de la Luna descendió con premura?» («Why the Man in the Moon Came Down 

                        Too Soon?»), publicado en Una aventura en el Norte: versos de los miembros de la Universidad de 

                       Leeds, publicación de la Asociación de la Escuela de Inglés de la Universidad de Leeds (Leeds: The 

                       Swan Press, junio de 1923, páginas 17 a 19). Reimpreso en El libro de los cuentos perdidos (Parte I, 

                       páginas 204 a 206). Publicado como «El gato y el violín: un poema infantil inacabado y su escandaloso 

                      secreto al descubierto» («The Cat and the Fiddle: A Nursery-Rhyme Undone and its Scandalous Secret 

                     Unlocked»), en Yorkshire Poetry de Leeds (volumen 2, número 19, octubre-noviembre de 1923, páginas 1 

                     a 3); reimpreso en 1988 en El retorno de la Sombra (The Return of the Shadow, páginas 145 a 147); con 

                     una versión revisada incluida en 1954 en El Señor de los Anillos (The Lord of the Rings, libro I, capítulo 9 

                      ); y también, con el título «El Hombre de la Luna descendió con premura» («The Man in the Moon Came 

                     Down Too Soon»), en 1962 en Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo (The 

                     Adventures of Tom Bombadil and other verses from The Red Book).1

                    •«Henry Bradley: 3 de diciembre de 1845 – 23 de mayo de 1923» («Henry Bradley: 3 Dec., 1845-23 May, 

                     1923»), obituario que incluye un poema de trece versos en inglés antiguo, publicado en Bulletin of the 

                    Modern Humanities Research Asociation de Londres (n.º 20, de octubre de 1923, páginas 4 y 5).1

          •1924:«Una tarde en Tavrobel» («An Evening in Tavrobel»), publicado en Leeds University Verse 1914-1924, 

                               (Leeds: The Swan Press, 1924, página 56).1

                            •«La isla solitaria» («The Lonely Isle»), publicado en Leeds University Verse 1914-1924, (Leeds: The 

                                 Swan Press, 1924, página 57).1

                           •«La princesa Ni» («The Princess Ni»), publicado en Leeds University Verse 1914-1924, (Leeds: The 

                               Swan Press, 1924, página 58); y también, revisado y ampliado y con el título «La princesa Mee»        

                                («The Princess Mee»), en 1962 en Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo 

                               (The Adventures of Tom Bombadil and other verses from The Red Book).1

           •1925:«Ligeros como hojas de tilo» («Light as Leaf on Lindentree»), publicado en The Gryphon de Leeds 

                         (volumen 6, número 6, junio de 1925, página 217), firmado: «N. S.». Reimpreso en 1985 por 

                         Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand, páginas 108 a 111), como  

                         poema insertado en «La balada de los hijos de Húrin», y con las líneas introductorias en forma de 

                        verso aliterativo, en la página 120. Tolkien incluyó una versión revisada de este poema en El Señor de 

                       los Anillos (libro I, capítulo 11).1

                     •«La huida de los Noldor de Valinor» («The Flight of the Noldoli from Valinor»), publicado en 1985 por 

                        Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand), capítulo 2.

                    •«La balada de Leithian» («The Lay of Leithian»), terminado hacia 1931, y publicado en 1985 por  

                       Christopher Tolkien en Las baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand), capítulos 3 y 4 (dos 

                      versiones).

                    •«La balada de Eärendel» («The Lay of Eärendel»), publicado en 1985 por Christopher Tolkien en Las 

                      baladas de Beleriand (The Lays of Beleriand), capítulo 2.

          •1926: «La tierra sin nombre» («The Nameless Land»), publicado en Realities: An Anthology of Verse, editado 

                         por G. S. Tancred (Leeds: The Swan Press, 1927, páginas 24 y 25). Reimpreso en 1987 por Christopher 

                        Tolkien en El camino perdido y otros escritos (The Lost Road and Other Writings), páginas 98 a 100; 

                        junto con una versión posterior titulada «La canción de Ælfwine» («The Song of Ælfwine») en las 

                       páginas 100 a 103.1

             •1927: Adventures in Unnatural History and Medieval Metres, being the Freaks of Fisiologus:

                         •«Fastitocalón» («Fastitocalon»).

                         •«Iumbo».

Década de 1930:

               •1930: «La balada de Aotrou e Itroun» («The Lay of Aotrou and Itroun»), publicado en la revista The Welsh  

                             Review de Cardiff en diciembre de 1945 (volumen IV, número 4, páginas 254-266).2

               •1931: «Mitopoeia» («Mythopoeia»), publicado en ciertas ediciones de Árbol y Hoja, la última de ellas en 

                           1999, únicamente en el Reino Unido.

               •1931: «Progress in Bimble Town».

              •1933: «Lunático» («Looney»).

              •1933: «Errabundo» («Errantry»).

               •1934: «Firiel».

                •1936: Songs for the Philologists, con E. V. Gordon et al., publicado en 1936:

                             •«From One to Five».

                             •«Syx mynet».

                            •«Ruddoc Hana».

                           •«Ides Ælfscýne». Reimpresa, junto a una traducción al inglés moderno («Elf-fair Lady») en The 

                              Road to Middle-earth.

                          •«Bagmē Blōma». Reimpresa, junto a una traducción al inglés («Flower of the Trees») en The Road to 

                            Middle-earth.

                        •«Éadig béo þu!». Reimpresa, junto a una traducción al inglés moderno («Good Luck to You») en The 

                           Road to Middle-earth.

                        •«Ofer wídne gársecg». Reimpresa, junto a una traducción al inglés moderno («Across the Broad 

                           Ocean») en The Road to Middle-earth.

                        •«La Húru».

                        •«I Sat upon a Bench».

                        •«Natura Apis» (subtitulada «Morali Ricardi Eremite»).

                        •«The Root of the Boot». Más tarde revisada e incluida en El Señor de los Anillos y en Las aventuras de 

                            Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo como «El troll de piedra». Su primera versión fue 

                            reimpresa en El hobbit anotado de Douglas A. Anderson, y una versión revisada en El retorno de la 

                           Sombra. También reimpresa en el libro The Tolkien Papers: Mankato Studies in English.

                        •«Frenchmen Froth».

                       •«Lit' and Lang'» (titulada «Two Little Schemes» en el índice).

            •1937: «The Dragon's Visit».

                        •«Knocking at the Door: Lines induced by sensations when waiting for an answer at the door of an 

                            Exalted Academic Person».


Década de 1940:

                      •1945: «El regreso de Beorhtnoth, hijo de Beorhthelm» («The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm's 

                                    Son»), publicado en 1953 en el volumen 6 de la revista de lingüística Essays and Studies by   

                                 Members of the English Association.

                   •1946: «Imram», subtitulado «The Death of St. Brendan», sobre la muerte de San Brandán de Clonfert, 

                                publicado en Time and Tide en diciembre de 1955; y reimpreso en Sauron Defeated (páginas 261 y  

                               siguientes y 296 y siguientes).


 Década de 1950:

                         •1950: traducciones a lenguas élficas de oraciones católicas (ed. Wynne, Smith, Hostetter en Vinyar 

                                       Tengwar 43 y 44, 2002):

                                      •Ataremma versions (Padre nuestro en quenya) versiones I a VI.

                                      •Aia María (Ave María en quenya) versiones I a IV.

                                     •Letanía de Loreto en quenya.

                                    •Ortírielyanna (Sub Tuum Praesidium en quenya).

                                    •Alcar i Ataren (Gloria Patri en quenya).

                                    •Alcar mi tarmenel na Erun (Gloria in excelsis Deo en quenya).

                                    •Ae Adar Nín (Padre nuestro en sindarin).


Década de 1960:

                         •1962: Las aventuras de Tom Bombadil y otros poemas de El Libro Rojo (The Adventures of Tom 

                                       Bombadil and Other Verses from The Red Book):

                                      •«Las aventuras de Tom Bombadil» («The Adventures of Tom Bombadil»).

                                      •«El paseo en bote de Tom Bombadil» («Bombadil Goes Boating»).

                                     •«Errabundo» («Errantry»).

                                    •«La princesa Mee» («Princess Mee»).

                                   •«Al Hombre de la Luna se le hizo un rato tarde» («The Man in the Moon Stayed Up Too Late»).

                                  •«El Hombre de la Luna descendió con premura» («The Man in the Moon Came Down Too  

                                      Soon»).

                                 •«El troll de piedra» («The Stone Troll»).

                                 •«Perry Guiños» («Perry-the-Winkle»).

                                 •«Maulladores» («The Mewlips»).

                                •«Olifante» («Oliphaunt»).

                               •«Fastitocalón» («Fastitocalon»).

                               •«Gato» («Cat»).

                              •«La novia-sombra» («Shadow-bride»).

                              •«El tesoro» («The Hoard»).

                             •«La campana de mar» («The Sea-bell»).

                             •«El último navío» («The Last Ship»).

                   •1965: «Once upon a time».

                 •1966: La última canción de Bilbo (Bilbo's Last Song), publicado por primera vez como un póster en 1974, y 

                             como libro con tapa dura por Unwin Hyman en 1990, siempre con ilustraciones de Pauline Baynes.

                 •1967: «For W. H. A.», para W. H. Auden, publicado en Shenandoah.

Otras obras:

•Informe autobiográfico Tolkien on Tolkien, 1966

•Disco LP Poems and Songs of Middle-Earth, 1968 (Tolkien lee algunos de sus propios poemas).

•Discos LP The Hobbit and The Lord of the Rings póstumo, 1975 (Tolkien lee extractos de esas obras).

•Tolkien, J. R. R. (1976). Father Christmas Letters. ed. Baillie Tolkien, il. J. R. R. Tolkien. Houghton Mifflin. ISBN 0-395-24981-3.

•Tolkien, J. R. R. (1983). Las cartas de Papá Noel. ed. Baillie Tolkien, il. J. R. R. Tolkien, trad. Manuel Figueroa. Edhasa. ISBN 84-350-0422-8.

•Los monstruos y los críticos y otros ensayos, Christopher Tolkien, Ediciones Minotauro (trad. de Eduardo Segura), 1999

•Una traducción de Beowulf, Michael D. C. Drout (ed.), 2003

• Libro de imágenes Pictures by J. R. R. Tolkien póstumo, 1979 (Colección de dibujos de Tolkien con comentarios de su hijo Christopher).

•Editado en España como: Pinturas y dibujos por Minotauro en 1992.

•Colección de cartas The Letters of J. R. R. Tolkien, póstumo (1981).

•Carpenter, Humphrey (junio de 1993). Las cartas de J. R. R. Tolkien. col. Christopher Tolkien, trad. Rubén Masera. Barcelona: Minotauro. ISBN 978-84-450-7121-2.

Edición completa en español:

•Tolkien, J. R. R. (2007). Obra completa. Incluye los seis libros básicos de Tolkien en edición de lujo: los tres volúmenes de El Señor de los Anillos (La Comunidad del Anillo, Las dos torres y El retorno del Rey), El hobbit, El Silmarillion y Los hijos de Húrin. Barcelona: Ediciones Minotauro. ISBN 978-84-450-7675-0.

Referencias:

Libreria Porrua

Libreria Gandhi

SOCIEDAD TOLKIENDILI DE MÉXICO A.C.




Muchas gracias por su visita, espero les guste mi aporte, les manda un cordial saludo Rubén Antonio Esteban Ruiz Bibliotecario de Moonlight Opensource.








Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Hi! I am a content-detection robot. I found similar content that readers might be interested in:
https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Poemas_de_J._R._R._Tolkien

That is false, it is not a copy, if you take the trouble to read it is not the same

hermoso trabajo señ[email protected] , que lindo homenaje, un ser extraordinario, cuantas biografías, hoy he aprendido algo nuevo.
felicitaciones por este magnifico homenaje, muchas gracias por la valiosa información.
aprecio su valioso tiempo en visitar y comentar mi post muchas gracias