Canta un Warao

in spanish •  7 years ago  (edited)

Mi mano aferrada al “ajaka”
Desenredando trenzas
de alisios y brisas costeras…

Quiero tejerle crinejas, donde se guarden los sueños
Hurtarle “abije” a la luna y que en la “Anaya” celeste
una “simara” me cubra del roció que me abraza.

Mientras voy olfateando aromas de un “nabaida”
que me llama, que me brinda un mañana.

@jeadeg / Carmen Guzmán C.
Derechos de autor reservado.

Glosario de términos.
Ajaka: viento
Abije: luz
Anaya: amanecer
Simara: cobija
Nabaida: mar

Palabras tomadas del libro "lingüística indígena:
La lengua Waraw
Autor: Hector Granados
Etnia Warao -Delta del Orinoco -Sur del Edo Monagas, Venezuela

indigenas-768x460.jpg

fuente de la imagen

GRACIAS!, espero les guste. FOLLOW ME, VOTE ME, RESTEEM ME

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Excelente post. Saludos.

  ·  7 years ago (edited)

Muchas gracias. Saludos @dolmasui

Wow, me encantó. ¡Saludos!

Gracias me alegro que te gustara el post y espero que te gusten los próximos, Saludos!

Excelente toma, un buen post.
Saludos
@tutorialtest

muchas gracias @tutorialtest , Estamos a la orden. Saludos!