El vasco y el armenio. (El número diez)

in spanish •  8 years ago 

Toda investigación tiene dos vertientes. Una, el conocimiento de lo que anteriormente otros han investigado. Dos, lo descubierto “ex novo”, de lo que no se tenía ni la más remota idea.
A lo que yo he venido llamando metafóricamente “teselas” del gran mosaico, que hay que ir descubriendo, corresponde la vertiente dos: “ex novo”

Otra tesela más: Comparemos dos palabras: la palabra armenia “համարը” [ hamár-e ] con la palabra vasca “hamar”

La palabra latina “calculus” significa piedrecita pequeña.
¿Quién no tiene una tía o una abuela operada de “cálculos” en el riñón o en la vesícula biliar”
A los romanos, que eran espabilados para la gramática y para el derecho y brutos para las matemáticas, no se les ocurrió más que usar “cálculos” -piedrecitas o bolas de arcilla cocida- para contar, y los colocaban en el ábaco, así hacían sumas interminables contando cualquier cosa.
Eso de los números, uno encima de otro, y sumar llevando fue un invento asiático.

Mucho antes que los romanos hubo mentes matemáticas en Asia, donde ya utilizaban, para hacer operaciones, los números con la “base 10” , “la base” por excelencia en la matemática desde el comienzo de la civilización humana; allí nacieron las primeras letras y los primeros números: en Armenia, en Persia y en la India.

Los números condicionaron e hicieron evolucionar el lenguaje humano en sus manifestaciones más abstractas, en esas civilizaciones pioneras, cuando en el fin de la Tierra, en nuestra piel de toro y en la actual Francia, no había más que selvas inmensas y ríos caudalosos en cuyas orillas y cuevas aledañas pululaban seres humanos gruñendo sonidos semiarticulados y, todo lo más, se tiraban pedruscos para matarse unos a otros. Por supuesto, de matemáticas y de pensamientos abstractos, nada de nada.

Mira tú por dónde la palabra armenia [ “hamár-e” ] significó el concepto abstracto de “número”. Es decir, que para expresar el concepto de número se dice y se dijo [ hamár-e ], y desde los albores de la historia de las matemáticas en Armenia se operó en base 10. El número por excelencia fue el 10. Es más, ya los griegos tomaron del oriente las operaciones, sumas y restas “en base 10”, utilizando los signos gráficos de los números.

Encontramos en el norte de España y sur de Francia, a partir del siglo XV - hace cuatro días, como quien dice, para la historia de una lengua- una palabra enigmática como surgida de la nada, entre otras de la numeración en el naciente euskara, cuando la matemática en nuestras latitudes ya había avanzado fruto de las civilizaciones visigodas, y árabes medievales: la palabra vasca “hamar” que significa “diez”

Aunque en armenio “համարը” [ hamar-e ], signifique “número” en abstracto; y en vasco [ hamar ] signifique “diez”, que es el número por antonomasia, son exactamente la misma palabra. Cada vez cabe menos la duda de que los idiomas caucásicos conformaron la lengua euskara en la Edad Media, y y no nació única y aislada hace milenios y milenios…

http://www.jgcastrillo.com/2014/12/euskera-y-armenio-el-numero-diez.html

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

This post has been linked to from another place on Steem.

Learn more about and upvote to support linkback bot v0.5. Flag this comment if you don't want the bot to continue posting linkbacks for your posts.

Built by @ontofractal

Hola que tal, tus post serán compartidos en Twitter https://twitter.com/SteemitEspanol

Saludos a todos y feliz semana.

Muy bien. Muchas gracias.

Muy bien. Muchas gracias.

  ·  8 years ago (edited)

Que interesante y al hilo de HAMAR , 10, en euskera.
Sabrás que, tradicionalmente, la expresión que utilizan los vascos para expresar el concepto de MUCHO-MUCHOS es HAMAIKA, es decir ONCE, 11. Todo aquello que pasaba de lo que se podia contar con ambas manos era MUCHO.
Valga un ejemplo tomado del folklore en una copla:
Aita San Antonio Urkiolakoa,
Hamaika Neska-Mutil uztartutakoa...
Traducido al castellano :
Padre San Antonio de Urkiola
Muchos chicos y chicas emparejados...

Urkiola es un Santuario que se encuentra en un enclave "mágico" del duranguesado, bajo la advocación de los dos Santos, San Antonio Abad y San Antonio de Padua. La tradición le daba, primero al lugar y a una piedra mágica y más tarde con la llegada del cristianismo, a los santos citados, propiedades casamenteras . A Urkiola vienen en romería, 13 de Junio, desde tiempos inmemoriales, chicos y chicas jóvenes pidiendo pareja, y solterones y solteronas...pidiendo un milagro.... :Mutilzaharrak Neskazaharrak, su traducción literal sería chicos viejos y chicas viejas. supongo que esto y por la proximidad al solsticio de verano, en San Juan, pocos días más tarde, estaba relacionado a su vez con ritos de fecundidad, ya que al fin y al cabo es el motivo de emparejamiento de los humanos. En un ritual que aun hoy se mantiene, girar hombres y mujeres alrededor de la sagrada/mágica piedra, en sentido horario, creo también que es una alegoría solar, y aquí ya estoy divagando, pero se podrían establecer vínculos con el famoso LAUBURU , o la Swastika indoeuropea, que dicen que simboliza el giro y lo cíclico del universo y la vida misma.
Me apasionan estos temas.
Gracias por el post!

Igual de interesante o más tu comentario. Muchas gracias.

Las lingüistas que han analizado los idiomas caucásicos -más allá de palabras sueltas-, muchos de ellos han tratado de establecer alguna relación con el euskara, ya que es un idioma que llama mucho la atención en universidades de todo el mundo, por su naturaleza de lengua aislada. Hasta el día de hoy no se ha demostrado ninguna relación con ningún idioma hablado. Por el contrario, sí se cree que podría haberse hablado prácticamente en toda Europa, y por tanto estaría relacionado con otras lenguas ya extintas. Un saludo!