La palabra “conejo” tiene dos significados

in spanish •  8 years ago 

Las palabras están vivas, evolucionan y cambian sus formas.

Cada lengua se va adaptando en su evolución según la peculiaridad de sus hablantes: unos componen palabras, otros forman perífrasis, otros acortan elementos.

La tendencia ha sido siempre a economizar elementos; y cuando se ha economizado tanto que desaparece la palabra, se ha sustituido por un elemento perifrástico agrandado la expresión, y vuelta a empezar economizando. Como la vida misma: los abuelos ahorran, y ahorran, y los nietos despilfarran y llegan a la miseria… hasta que los biznietos vuelven a surgir y se enriquecen para que los choznos vuelvan a la ruina, o como las alternancias políticas….

Volvamos a la economía y evolución de las lenguas con más ejemplos:
Los antepasados de nuestras lenguas romances, decían “nihil” para expresar el concepto de “carencia de existencia” y la palabra se va desgastando con los siglos: “niil” > “nil” > “ni” > “n” y, antes que desapareciera, cuando ya no había significante para expresar la carencia de existencia, se sustituyó por una perífrasis: “non nata res”, al pie de la letra: “no nacida cosa”; y vuelta a economizar:
En castellano “nata” > nada. (paradógicamente significando todo lo contrario que antaño)
En catalán: “res” y ahí están todavía… en “res de res”.

En francés se fundió “res” con la nasalidad de “non”: “rien” y así en todas la lengua románicas, cada cual con sus peculiaridades.

Asímismo, la palabra “conejo” es polisémica, tiene varios significados, pero aunque la solución final es la misma, la procedencia es distinta en cada caso, significando “el animal conejo” o significando órgano sexual femenino.

“Cuniculus”, con una “ene” era el “conejo” animal que ya lo comían los romanos cocinado de múltiples maneras, asado o en sus salsas, como se muestra en mosaicos y pinturas descubiertos en Pompeya.

Hace unos días, visitando estas excavaciones con unos amigos, me vi obligado a explicarles, al pasar por los lupanares, lugares donde las “lupas” (lobas o prostitutas latinas) ejercían la profesión más antigua del mundo, la evolución lingüística de la otra palabra: “conejo”, palabra disfemística y en la actualidad de uso vulgar.

“Cunnus”, palabra latina, con dos “enes”, evolucionó primero a “con-no” y después a “coño”. Y el diminutivo era “cunniculus” también con dos “enes”, es decir: “coñito”, que evolucionó a “conejo” de la misma manera que “speculus” evolucionó a “espejo” igual que otras palabras con la misma terminación.

Esa palabra “conejo” a la que no se le suele atribuir una digna explicación, es palabra antigua, tanto como la profesión más vieja del mundo: la venta de servicios sexuales en prostíbulos, que eran los lupanares, tan comentados por todos los visitantes en la ciudad de Pompeya, al lado de Nápoles.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Gracias @jgcastrillo, muy interesante. Me gusta aprender que las palabras se originan a partir de lo que realmente nos dice mucho sobre la magia detrás de nuestra comunicación. Ahora voy a ver a los conejos en una luz diferente!:P

Cuando se entienden las etimologías y la evolución de las palabras, se entiende mejor ell ser humano y la historia

¡¡¡"Cunnus"!!! Interesante post.
Tenía un amigo que se liaba mucho con las palabras en latín. A las nubes tipo cumulonimbus, las llamaba cunilingus... en que estaría pensando...
" esta tarde mejor no salir a volar...que se están montando unos "cunilingus"...jajajaa.

Sí, con los vocablos referentes al sexo siempre hay quien ha hecho humor.

Me resulta curioso como se deformo "cuniculosa", hacia Hispania en la definicion de Valerio Catulo. Tierra de conejos!!! Excelente :) (por cierto, no se porque no me funcionan ni las enies ni las tildes... mala mia)