岑參:
jì zuǒ shěng dù shí yí
寄左省杜拾遺
lián bù qū dān bì fēn cáo xiàn zǐ wēi
聯步趨丹陛,分曹限紫微。
xiǎo suí tiān zhàng rù mù rě yù xiāng guī
曉隨天仗入,暮惹御香歸。
bái fà bēi huā luò qīng yún xiàn niǎo fēi
白髮悲花落,青雲羨鳥飛。
shèng cháo wú què shì zì jué jiàn shū xī
聖朝無闕事,自覺諫書稀。
Cen Can:
A MESSAGE TO CENSOR Du Fu
AT HIS OFFICE IN THE LEFT COURT
Together we officials climbed vermilion steps,
To be parted by the purple walls....
Our procession, which entered the palace at dawn, Leaves fragrant now at dusk with imperial incense.
...Grey heads may grieve for a fallen flower,
Or blue clouds envy a lilting bird;
But this reign is of heaven, nothing goes wrong,
There have been almost no petitions.
Please upvote, comment and resteem
Don’t forget to follow @bassie
Have a nice day