赌上半辈子,总算熬成了北京人I have been gambling for the rest of my life, and I finally became a Beijinger.

in story •  6 years ago 

01073410.jpg

      这些年陈进在外头晃晃悠悠,她从来不敢提离婚,这么大个城市,她已经不如年轻时那样光彩照人,一个鬓角上已经开始长白头发的外地女人,又能去哪儿呢?

      In these years, Chen Jin wandered outside, she never dared to mention divorce. In such a big city, she is not as glorious as she was when she was young. Where can a foreign woman who has begun to grow white hair on her horns go?
     
     2015年,我被公司派驻到非洲某国工作。
     In 2015, I was sent to work in a certain country in Africa.

     公司在这边总共有一百来号人,在不发达的异国他乡,吃饭、交通、剪头这些日常小事都变成了难题,为了解决员工的实际困难,公司后勤部专门设立了一个理发师岗,从国内临时招聘了人员过来,同事们都叫她“嘉姐”。
     The company has a total of one hundred people here. In the undeveloped foreign countries, the daily routines of eating, transportation, and cutting are all problems. In order to solve the practical difficulties of employees, the company's logistics department has set up a hairdresser. Gang, from the temporary recruitment of personnel from the country, colleagues called her "Jia Jie."

     主管后勤部的李经理50多岁,是只油头滑脑的老狐狸。我刚去,发现办公室的纱窗又脏又破,蚊子大摇大摆穿洞而过,便请他换扇纱窗,他嘴上答应得好好的,拖了十天半个月也不见行动。我跑去问他,他刚开始还敷衍着“我忙得很呐,回头再找你”,再后来就直接打哈哈:“哟,这么个鸟不生蛋的国家,我上哪里给你找纱窗呢?”
     Manager Li, who is in charge of the logistics department, is in his 50s and is an old fox with a slick head. I just went and found that the screens in the office were dirty and broken. The mosquitoes swayed through the hole and asked him to change the fan screen. He promised it well and dragged him for ten days and a half. I ran to ask him, he just started to perfuse "I am very busy, look back at you", and then directly hit the haha: "Hey, a country where birds don't lay eggs, where can I find screens for you?" What?"

     同事见我气得吹胡子瞪眼,劝我多一事不如少一事,拿透明胶把破的地方补补,凑合忍到冬天就好了。我无可奈何,李经理便又节省了一笔开支。
     When my colleague saw me, I was so angry that I could blow my beard and blink, and advised me to do more than one thing. I took the transparent glue to make up the broken place, and it would be nice to let it go to winter. I can't help but Manager Li saved another expense.

     从此以后,我对整个后勤部都敬而远之。
     Since then, I have stayed away from the entire logistics department.

     然而,过了一段时间,我头发已经乱得草长莺飞了,又不敢贸然跑到外面去剪,只好硬着头皮拨打后勤部的电话号码预约。电话那头传出来嘉姐软媚的声音:“我正好有空呢,你现在就来吧。”
     However, after a while, my hair was already in a mess, and I dared not rush to the outside to cut it. I had to slap the scalp and call the logistics department to make an appointment. On the other end of the phone, Jia Jie’s soft and charming voice came out: “I’m just free. Come now.”

     嘉姐40岁出头,披肩的卷发,染成微微的栗红色。她身形细长,如果光看背影,似乎还是少女——可等她转过身来,蜡黄的脸色、眼角蜷缩的皱纹却藏不住岁月的痕迹,唇上鲜艳的口红试图表现出生动的风情,却有点无能为力。她给我围上白色围布,对着镜子里的我笑了:“小姑娘这圆脸真好,我给你剪个波波头吧。”
     Jia sister was in her early forties, and her curly hair was dyed into a slight chestnut red. She is slender, and if she looks at her back, she still seems to be a girl--but she can turn her back, the sallow face, the wrinkles in the corner of her eyes can not hide the traces of the years, the bright lipstick on the lips tries to show the birth The style is a little helpless. She gave me a white cloth and smiled at me in the mirror: "The little girl's round face is so good, I will cut a wave of heads for you."

     我很快感觉到,嘉姐似乎对给我剪头发特别有热情。她边给我剪着头,边劝我试试挑染,说那样显得更洋气。我疑心她是不是也像我一样新来乍到,搞不清楚这里的情况——后勤部每个月付给她的薪水是固定的,不管她剪多少个脑袋、剪出什么花样,拿到手的工资都一样。她像国内发型师那样热情,岂不是自找麻烦?
     I quickly felt that Jiajie seemed to be particularly enthusiastic about cutting my hair. She cut my head and persuaded me to try to highlight it, saying that it looked more foreign. I wonder if she is as new as I am, and I don’t know what’s going on here – the monthly salary paid by the logistics department to her is fixed, no matter how many heads she cuts, what kind of tricks she cuts, and how to get it. The wages are the same. She is as enthusiastic as a domestic hair stylist, isn't she asking for trouble?

     但我没敢把这话说出口。
     But I didn't dare to say this.

     在嘉姐这儿剪过一次头后,她仿佛就记住了我,平时见到我时,一直都很热情。
     After she had cut her head here, she seemed to remember me. She always felt very enthusiastic when she saw me.

     她一般上午剪头发,下午还得给后勤部干些杂活儿,采购、盘点仓库、擦桌子搬椅子的,都干。有时候在楼梯走廊里碰到,她就对我说:“你好久没来剪头发啦。”
     She usually cuts her hair in the morning, and she has to do some chores for the logistics department in the afternoon. She procured, counted the warehouse, and cleaned the table and moved the chair. Sometimes when I met in the hallway of the stairs, she said to me: "You haven't cut your hair for a long time."

     我心里感念她的好意,有时候出去买水果蔬菜,就叫上她一起。她不会讲外语,每次看我和当地的小贩叽里咕噜地说话砍价,她就盯着我笑,好像这是一件特别有趣的事情。
     I feel her kindness in my heart, sometimes go out to buy fruits and vegetables, just call her together. She doesn't speak a foreign language. Every time I see it and the local hawker screaming and bargaining, she stares at me and laughs, as if this is a particularly interesting thing.

     我猜,也许嘉姐需要一个说知心话的妹妹,或是她有一个比我年纪稍微小一点的女儿,在这个远离祖国、无亲无故的地方,她在潜意识里把我当成了远方的孩子吧。
     I guess, maybe Jiajie needs a sister who knows what she is saying, or she has a daughter who is a little younger than me. In this place far away from the motherland and no relatives, she subconsciously treats me as a distant child. Let's go.

     后来跟嘉姐越处越熟,剪头发时时间充裕,她就慢慢跟我聊起了她自己的事儿。
     Later, with Jiajie getting more and more familiar, she had plenty of time to cut her hair, and she slowly talked to me about her own affairs.

     从户籍上讲,嘉姐是北京人,不过,她对我讲的原话是:“算是北京的吧。”
     From the household registration, Jia Jie is a Beijinger. However, the original words she told me are: "It is Beijing."

     嘉姐的老家在湖南,1991年,19岁的她跟着老乡来北京谋生。老乡在北京东边一个犄角旮旯的小区里开了家美发店,剪发外带修面,她就去当了学徒。
     Jiajie’s hometown is in Hunan. In 1991, at the age of 19, she followed her fellow villagers to make a living in Beijing. The villager opened a hairdressing shop in a corner of the city in the east of Beijing. She cut her hair and repaired her face. She went to be an apprentice.

     说是学徒,不过是个干活的廉价苦力罢了。虽说不用交拜师费,每个月能还有点零花钱,但平时干活,师傅只上最后那几刀,烧水、洗头发、洗毛巾、抹灰扫地,全是嘉姐和另外一个老乡月妹干。她俩只有干完杂碎活儿,才能在师傅给客人剪头的时候溜边儿看一看,偷学点手艺。师傅似乎并不想她们学得太快,每次她们看了一点皮毛,便又叫她们去打水、晒毛巾。
     It is an apprentice, but it is a cheap and hard work. Although there is no need to pay the teacher fee, there is still a little pocket money every month, but usually work, the master only puts on the last few knives, boils water, washes hair, washes towels, wipes the floor, all is Jiajie and another fellow. Moon sister. They only had to do the smashing work, so that when the master cuts the head to the guests, they can take a look and steal some skills. The master didn't seem to want them to learn too fast. Every time they saw a little fur, they told them to go to the water and towel.

     嘉姐那时天天都要给人洗头。一个星期不洗头的女人,头发油得发僵,拨开就是一股冬天烂红薯的味道;有中年男人,光洗头还不行,总要让小姑娘按按肩膀;还有光头的老汉,也要来理发店洗头修面,那颗光溜溜的脑袋搭在手里,像一颗巨大的土豆。
     Jia Jie was going to give people a shampoo every day. A woman who does not wash her hair for a week, her hair is stiff, and she is a rotten sweet potato in the winter; there is a middle-aged man who can't even wash her hair. She always wants the little girl to press her shoulders; I have to go to the barber shop to wash my hair and shave my face. The bare head is in my hand, like a huge potato.

     正当青春的小姑娘,记性好,认识人总是容易,只干了半年,嘉姐和月妹便和小区里来来往往的人都混熟了,一个叫陈进的男人似乎对嘉姐有了点意思。每次来店里,若是嘉姐正忙、师傅让月妹给他洗头时,陈进就会笑一下:“我等一会儿吧,不急。”说完朝嘉姐望了一眼。
     Just as a young girl, it’s always good to remember. It’s always easy to know people. After only half a year, Jiajie and Yuemei are familiar with people coming and going in the community. A man named Chen Jin seems to have a sister. A little bit of meaning. Every time I come to the store, if Jiajie is busy and the master asks Yuemei to wash his hair, Chen Jin will smile: "I will wait a little while, no hurry." After watching the Zhaojia sister, she glanced.

     师傅心领神会地笑了:“陈进,你得给我买包烟啊!”
     The master smiled and smiled: "Chen Jin, you have to buy me a pack of cigarettes!"
     
     陈进是土生土长的北京人,就住在小区里,只知道家里是做生意跑运输的,具体是什么,嘉姐不清楚,总之就冲他北京人那副睥睨群雄、纵论天下的派头,就算家里不富,也应该是不缺钱的——再说他又是独子,那以后家里还都不是他的?嘉姐越想越远,脸上就不由自主笑了起来。这似乎也是应该的,嘉姐长得窈窕,脸蛋又好看,月妹就粗壮些,所以就只有隔壁做包子的小伙子喜欢她,这世界是多么公平啊。
     Chen Jin is a native of Beijing. He lives in a residential area. He only knows that his family is doing business and transportation. What is specific? Jia Jie is not clear. In short, he is rushing to Beijing’s deputy, and he is talking about the world. Even if the family is not rich, it should be no shortage of money - let alone he is the only son, then the family is not his after that? The more the Jiajie wants to go, the more she laughs on her face. This seems to be the same, Jia sister is so embarrassed, his face looks good, the moon girl is thicker, so only the young man who is a buns next door likes her, how fair the world is.

     晚上,嘉姐和月妹躺在理发室里屋,各人睡一张钢丝床,月妹的口气里有几分羡慕:“你要是以后嫁给陈进,那就是北京人了。”
     In the evening, Jia Jie and Yue Mei were lying in the barbershop room. Everyone slept in a wire bed. There was a bit of envy in Yuemei’s tone: "If you marry Chen Jin later, it is Beijinger."

     嘉姐装作若无其事的口气:“你别瞎说,人家北京人怎么看得上我?”
     Jia Jie pretends to have nothing to say: "Don't you say, how can people in Beijing look at me?"

     但她知道这不是瞎说,这是有希望的,月光照着窗外,让她心里也分外亮堂。
     But she knows that this is not a swearing. This is hopeful. The moon shines out of the window, and her heart is also bright.

     第一年还没过完,嘉姐便跟陈进好上了。陈进送给她一对金耳环,戴在耳朵上摇摇摆摆,亮晃晃的。她问陈进什么时候结婚,陈进嬉皮笑脸地说“结呗”,然后就没有下文了。
     The first year has not finished yet, and Jia Jie is better with Chen Jin. Chen Jin gave her a pair of gold earrings, swaying on her ears and swaying. When she asked Chen Jin when she got married, Chen Jin said with a smile on his hippie face, and then there was no following.

     嘉姐也不想催他,太着急了,显得自己上赶着倒贴似的。就这样又过了一年,直到1993年初,嘉姐发现自己怀上了陈进的孩子,她才孤注一掷地说:“不结婚,就去把孩子打掉吧。”
     Jia Jie did not want to urge him, too anxious, and seemed to be on his own. After another year, until the beginning of 1993, Jia Jie found that she was pregnant with Chen Jin’s child, and she said desperately: “If you don’t get married, go and kill your child.”

     陈进终于把嘉姐带到了自己家里去,刚开口介绍,陈妈乜眼看了她一眼:“我知道,小区门口那个洗头发的。”
     Chen Jin finally brought Jia Jie to his home. Just opened the introduction, and Chen Ma glanced at her and said: "I know that the hair at the entrance of the community."

     嘉姐当然听出了话里的冷意,不过她马上意识到,要是现在从陈进家里跑出去,自己损失就太大了——怀了人家的孩子,她首先就矮了人一头,气短。再说,师傅也知道自己跟陈进好了,老家也都传开她要嫁给北京人了,要是现在鸡飞蛋打,跟谁都没法交代。家人远在天边,不回去就是了,可近在眼前的月妹怎么躲得过?想起月妹对自己说话时语气里的羡慕、甚至有一丝嫉妒的味道——享受来自另一个女人的仰视,这几乎是一个女人最自得的时刻——如果她不能在这个屋檐下立足,月妹就会用一种同情的语气安慰她,而那安慰,无论怎样真诚,其中的意味也是鄙夷和幸灾乐祸的。
     Jiajie certainly heard the coldness in her words, but she immediately realized that if she ran out of Chen Jin’s home now, her loss would be too great—with the children of her family, she would be short and short of breath. . Besides, the master also knows that he and Chen Jin are good, and the old family also spread that she wants to marry the Beijingers. If the chickens are playing, they can't explain to anyone. The family is far away from the sky. If you don’t go back, how can you avoid the moon girl in front of you? I think of the envy and even a hint of scent in the voice of the moon girl talking to herself - enjoying the look up from another woman, this is almost a woman's most contentious moment - if she can't stand under this roof, Yuemei Will comfort her with a sympathetic tone, and that comfort, no matter how sincere, the meaning is also contempt and gloating.

     开弓没有回头箭,嘉姐认定这个道理的时候,就告诉自己:豁出去了。
     There is no turning arrow in the opening of the bow. When Jia Jie decided this reason, he told himself: Going out.

     结了婚,嘉姐才发现,要成为地道的北京的媳妇儿,可没那么简单。
     When I got married, Jia Jie discovered that it would be not so simple to be an authentic Beijing woman.

     首先是户口问题。她的户口要从湖南老家迁到北京来,那叫“进京投靠”——嘉姐说,这“投靠”,让她听着就感觉跟自己犯罪自首似的——按照政策规定,她要跟陈进结婚满10年、并且45岁以后才有资格投靠。这期间要是陈进跟她离婚,那也是竹篮打水一场空。
     The first is the account problem. Her account has to be moved from her hometown in Hunan to Beijing. It is called "Going to Beijing to vote" - Jiajie said that this "attack" makes her feel like she is guilty of self-sacrifice - according to the policy, she wants After being married to Chen Jin for 10 years and 45 years old, he is eligible to vote. During this period, if Chen Jin divorced her, it was also a basket of water.

     再者,陈进的父母早就有备无患,提防着嘉姐这样精明的外地女人。陈进的房子,房本上写的是他父母的名字。嘉姐让他改,他总笑嘻嘻地说:“买房的钱大都是爸妈出的,再说了,只要咱俩好,都是一家人,写谁的名字那还不都一样?”
     Moreover, Chen Jin’s parents have long been prepared, and they are wary of such a savvy foreign woman as Jia Jie. Chen Jin’s house, the name of his parents is written on the house. Jia Jie asked him to change. He always smiled and said: "The money for buying a house is mostly from my parents. Besides, if you are good, it is a family. Whose name is not the same?"

     嘉姐心里憋屈得很,为了北京人这个名头,结婚时连彩礼钱都没问陈家要,结果没想到要想变成北京人,她要忍20来年呵。
     Jiajie’s heart was very reluctant. For the sake of the Beijinger’s name, she didn’t even ask for Chen’s family when she got married. She didn’t expect to become a Beijinger. She had to endure for 20 years.

     那段时间嘉姐老是闷闷不乐,不知道是不是这个原因,孩子没保住。流产的时候,孩子已经成形了,是个女孩。嘉姐躺在床上,想着那个有缘无分的孩子,泪水一串串地往下掉。没了孩子,她在陈家立足的根基也就没有了,以后更要天天看公婆脸色,要怎么办才好?——不过,还好是个女孩,想到这里,嘉姐心里又隐隐闪过一丝不易察觉的宽慰。
     During that time, Jiajie was always depressed and unhappy. I don’t know if this is the reason. The child did not keep it. When the abortion, the child has formed, is a girl. Jiajie was lying on the bed, thinking about the child who had no points, and the tears fell down in a string. Without a child, her roots in Chen’s family will be gone. In the future, she will have to look at her in-laws every day. What should I do? ——However, it’s a girl. When I think of it, Jia’s sister faintly flashes a hint of relief.

     小产出了月子后,嘉姐决定自立门户开理发店——陈进跑运输,三天打鱼两天晒网,她自己再不去赚钱,只会天天受公婆的气。她好说歹说,向公婆借了两万块钱,还写了借据。
     After the small output of the month, Jia Jie decided to open a barber shop on her own door - Chen Jin runs the transport, three days of fishing for two days, she will not make money herself, she will only be insulted by her in-laws every day. She said that she borrowed 20,000 yuan from her in-laws and wrote a loan.

     嘉姐的理发店开张不久,月妹和卖包子的小伙子就来跟她告别,说这几年他们在北京攒了点小钱,决定回老家开个超市。临走前,月妹看着嘉姐,羡慕地说:“还是你命好,嫁给北京人,现在又自己当老板娘了。”
     Shortly after the opening of Jiajie’s barbershop, Yuemei and the boy who sold the buns came to say goodbye to her. They said that they had a little money in Beijing in the past few years and decided to go back to their hometown to open a supermarket. Before leaving, Yuemei looked at Jiajie and said with envy: "I still have a good life, marry the Beijingers, and now I am the boss."

     月妹的羡慕里已经没有嫉妒,而是认命了。
     The envy of Yuemei has not been embarrassed, but she has accepted her life.

     嘉姐人漂亮,能说会道,又买了好多日本时尚杂志,天天钻研,开头几年,理发店生意特别好,赚了不少钱。还清了公婆的两万块借款,她非要和陈进去中国大饭店吃自助餐。
     Jiajie is beautiful, can talk, and bought a lot of Japanese fashion magazines. Every day, the barbershop business is particularly good and earns a lot of money. After paying off the in-laws’ 20,000-yuan loan, she had to go to the China World Hotel to have a buffet with Chen Jin.

     陈进说:“嗨,你挣点钱就瞎嘚瑟,去随便吃吃得了。”
     Chen Jin said: "Hey, if you make some money, you will be able to eat it."

     “你抠什么,又不是要你出钱!”嘉姐说话有了底气。
     "What are you yelling, not asking you to pay for it!" Jiajie had a sigh of relief.

     这个执念,来自一个在嘉姐店里剪头发的大爷,大爷说:“没去过中国大饭店,那算来过北京吗?”嘉姐不知道怎么的,就死死记住这话了。
     This obsession comes from a grandfather who cuts his hair in the Jiajie store. The uncle said, "I have never been to the China World Hotel. Is it counted in Beijing?" Jiajie didn’t know what to do, he remembered it. .

     嘉姐把自己的头发烫成时髦的大波浪,拉着陈进去了中国大饭店。那时中国大饭店才建好没几年,餐厅金碧辉煌,服务生面带微笑,微微鞠躬。陈进平时大大咧咧的,到了这里却显得畏首畏尾。嘉姐却一点也不怯场,比陈进还像一个北京人——大概这就是一个人的气场吧,她心里暗暗得意,心情好得不行,吃饭时还点了一瓶昂贵的洋酒。
     Jiajie ironed her hair into a fashionable big wave and took Chen Jin to the China World Hotel. At that time, the China Grand Hotel was built only a few years ago. The restaurant was magnificent and the waiter was smiling with a slight sigh. Chen Jin was very embarrassed when he was here, but when he got here, he looked timid. Jia Jie is not at all awkward. It is like a Beijinger than Chen Jin. Probably this is a person's gas field. She is secretly smug, and her mood is too good. She also ordered a bottle of expensive wine when she was eating.

     从此以后,嘉姐时不时要去一些高档饭店吃喝,去大商场消费,在钱上基本上进多少出多少。她去商场里买几千的大衣,回来先拿到理发店里把商标剪了,然后跟陈进说,“在动物园买的,一百多”。每次她掏钱结账的时候,就觉得有束光打在自己身上,偶尔也会觉得心慌,但转念一想:钱用完了,明天再赚吧,今朝有酒今朝醉,这辈子是不指望陈进对自己有多体贴了,只能自己对自己好点。
     Since then, Jia Jie has to go to some high-end restaurants to eat and drink from time to time, to go to the big shopping malls to spend, basically how much in the money. She went to the mall to buy thousands of coats, came back to the barber shop and cut the trademark, and then told Chen Jin, "Buy at the zoo, more than one hundred." Every time she saves money, she feels that she has a beam of light on herself. Sometimes she feels flustered, but she thinks about it: When the money is used up, I will earn it tomorrow. Nowadays, there is wine drunk today. I don’t expect it in my life. Chen Jin is very considerate about himself and can only be better for himself.

     嘉姐说,那几年她脑袋晕乎乎的,唯一还算有点清醒的事情,是偷偷给老家寄钱。“估计陈进也知道,只不过钱是我自己赚的,他睁一只眼闭一只眼罢了。”
     Jia Jie said that in the past few years, her head was dizzy, and the only thing that was still a bit awake was to secretly send money to her hometown. "It is estimated that Chen Jin also knows that it is only money that I earned. He closed his eyes with one eye."

     嘉姐也知道陈进在外面跟别的女人勾搭,也是睁一只眼闭一只眼罢了。
     Jia Jie also knows that Chen Jin is hooking up with other women outside, but also closes one eye.

     第二个孩子是个儿子,嘉姐的心终于安稳了些——这下好了,不管房子是不是她的,不管陈进以后会不会去外面找女人,她总算在手里握了一枚重磅炮弹。
     The second child is a son, and the heart of Jia Jie has finally stabilized. This is good, no matter whether the house is her or not, whether Chen will go outside to find a woman, she will finally hold a hand in her hand. Heavy artillery shells.

     嘉姐依旧在理发店从早忙到晚,一门心思顾着赚钱,经常一站几个小时,回到家累得腰酸背痛。儿子从小就交给爷爷奶奶带,说一口地道的京片子,不像嘉姐,这么多年了说话还是l、n不分,陈进总是笑她:“听你说话这声音,就跟得了重感冒似的。”儿子就在旁边跟着没心没肺地笑。
     Jiajie is still busy in the barber shop from morning to night, and she is thinking about making money. She often stays at home for a few hours. When I was a child, I gave it to my grandparents and said that I had a good Beijing movie. Unlike Jiajie, I have been talking for so many years, and Chen Jin always laughs at her: "Listen to your voice, you will get heavy. It’s like a cold.” The son was laughing next to him with no heart.

     儿子小学毕业时,嘉姐好说歹说,答应给他买乐高,才把他带回湖南,让老家的姥姥姥爷见了一面。本来跟儿子说好呆一个星期,结果不到三天,儿子撒泼打滚,死活要回北京。
     When his son graduated from elementary school, Jia Jie said that he had promised to buy him Lego before he took him back to Hunan to let his grandfather meet. Originally told my son to stay for a week, the result was less than three days, and his son Sapo rolled and died to return to Beijing.

     回来,儿子就跟爷爷奶奶告状:“农村太脏了!地上都是鸡屎!上厕所的时候,一只大鹅盯着我,我还以为它要啄我屁股呢,我吓得屎都没拉完就跑了。走的时候,姥姥才给了我200块零花钱!”
     When I came back, my son complained to my grandparents: "The countryside is too dirty! The ground is full of chickens! When I went to the bathroom, a big goose stared at me. I thought it was going to lick my ass. I was scared. When I finished pulling, I ran. When I left, I gave me 200 pieces of pocket money!"

     爷爷奶奶大呼小叫:“哦,是吗?这么吓人!哎我孙子真是受苦了,以后再也不去了。”说着还有意无意瞟了一眼嘉姐,像在一场拔河比赛中胜利了。
     Grandparents shouted: "Oh, is it? So scary! My grandson is really suffering, and I will never go again." I said that I also glanced at Jiajie, like a victory in a tug-of-war. It is.

     嘉姐第一次觉得,辛辛苦苦生了儿子,真是个白眼狼。她莫名其妙想起第一个孩子——要是那个女儿活下来,会不会是个小棉袄,跟妈妈更贴心一点呢?
     For the first time, Jia Jie felt that she had a hard time giving birth to a son. It was a white-eyed wolf. She inexplicably remembered the first child - if the daughter survived, would it be a small cotton jacket, more intimate with her mother?

     有一天,嘉姐关店后回到家里,刚躺倒在沙发上,就发现左耳上的耳环不见了。她一下子跳起来,赶紧回店里找。已经晚上过10点了,她把扫在墙角的碎头发一点一点扒开,仔仔细细地过滤,找得眼睛都花了,还是没找到。
     One day, Jiajie returned home after closing the store. She just fell on the sofa and found that the earrings on her left ear were gone. She jumped up and hurried back to the store to find. It was already 10 o'clock in the evening. She opened the broken hair sweeping the corner of the wall a little bit. She carefully filtered it and found that her eyes were spent, but she still couldn't find it.

     嘉姐沮丧地打开家门,陈进和儿子还在看足球比赛。陈进瞅她一眼,打了个哈欠:“别找了,再去买一个呗。”
     Jia Jie opened the door in frustration, Chen Jin and his son are still watching football matches. Chen Jinyi gave her a look and yawned: "Don't look for it, then go buy a donkey."

     嘉姐垂头丧气:“还是谈恋爱的时候你买的。”
     Jia Jie is dejected: "You still buy it when you are in love."

     陈进却没有答话。屋子里沉默无语,嘉姐一直在等陈进说“那我再给你买一个呗”,陈进似乎也知道妻子在等自己说这一句,然而他到底还是什么都没说,只有电视里解说员在激动地喊着“进了!进了!”,亢奋的声音显得有点滑稽。陈进和儿子看到自己支持的球队丢球,骂骂咧咧的,嘉姐心中一阵恶寒,回房睡觉了。
     Chen Jin did not answer. Silent in the room, Jiajie has been waiting for Chen Jin to say, "I will buy you another one." Chen Jin seems to know that his wife is waiting for himself to say this sentence, but he still said nothing, only on TV. The staff excitedly shouted "Go in! Come in!", the voice of excitement seemed a bit funny. Chen Jin and his son saw the team they supported lost the ball. Hey, Jia’s sister was in a bad mood and went back to sleep.

     儿子上初一那年,英语不好,嘉姐就去给儿子找了个英语家教。家教是北京外国语大学的大一女生,刚刚从四川考到北京来,长得白白净净,对人也有礼貌,儿子挺喜欢这个姐姐,跟着她学,成绩倒也提高不少。
     When my son was in the first year, the English was not good, and Jiajie went to find an English tutor for his son. The tutor is a freshman girl from Beijing Foreign Studies University. She has just been admitted to Beijing from Beijing. She is very clean and polite. She likes this sister very much. She followed her and her grades improved a lot.

     有一个星期天,嘉姐临时回家拿点东西。家教正在房间里给儿子上课,嘉姐隔着门,听见儿子在一通抱怨:“唉我特烦我妈,没事就叨叨我爸怎么亏欠她,没我爸,丫一个外地人能在北京立足吗?真是的!”
     On a Sunday, Jia Jie went home temporarily to get something. The tutor was giving a class to the son in the room. Jiajie was across the door and heard her son complaining in a pass: "Hey, I am bothering my mother. If you have nothing, why do my father owe her, no my dad, can a foreigner stand in Beijing?" ? Really!"

     家教笑了下,认认真真地说:“你别这么说你妈,不说别的,我看她挣钱挺辛苦的。再说,我也是外地人呢。”
     The tutor laughed and said seriously: "Don't say your mother, don't say anything else. I think she is very hard to earn money. Besides, I am also a foreigner."

     嘉姐站在客厅里,一时间百感交集——养了这么大的儿子,还没一个家教老师懂事。
     Jiajie stood in the living room and had a mixed feeling for a time—following such a big son, no one tutor was sensible.

     她越想越觉得心灰意冷,觉得一切都是假的:这些年陈进在外头晃晃悠悠,她从来不敢提离婚,这么大个城市,她已经不像年轻时那样光彩照人,一个鬓角上已经开始长白头发的外地女人,又能去哪儿呢?老家来电话八成是为了要钱,儿子就像是别人家的,就连烫卷的头发散发出塑料的气味,都让她觉得这一切都假透了,“没意思,真是没意思”。
     The more she thinks, the more she feels disheartened. She feels that everything is fake: Chen Jin is swaying outside in these years. She never dared to mention divorce. In such a big city, she is not as glorious as she was when she was young. Where can I go to a foreign woman who has begun to grow white hair? The old family came to call 80% to ask for money. The son was like someone else's family. Even the hot-rolled hair gave off the smell of plastic, which made her feel that all of this was fake. "It's boring, it's really boring."

     嘉姐灰了心,再加上附近理发店越开越多,生意慢慢淡了。
     Jiajie was grayed out, and the more the nearby barbershops opened up, the business slowly faded.

     没活儿的时候,她就坐在店里椅子上发呆,想年轻的时候,挣了第一笔钱,穿着高跟鞋去中国大饭店。想着想着,回过神来,看见大镜子里那个脸色发黄的女人,正失神地盯着自己。
     When she was not working, she was sitting in a chair in the store and staring. When she was young, she earned her first money and went to the China World Hotel in high heels. Thinking about it, I came back and saw the woman with a yellow face in the big mirror staring at herself.

     嘉姐的爸爸查出直肠癌,她妈问她能不能再寄点钱:“你手头要有,就寄点,要没有,也就算了。”
     Jiajie’s father detected rectal cancer. Her mother asked her if she could send some more money: “If you have something on hand, just send it, if you don’t have it, you’ll forget it.”

     嘉姐跟陈进说了,陈进闷了半天,瓮声瓮气地说:“反正我是没有。再说,得了那病就是个无底洞,多少钱扔进去也听不见个响儿。”
     Jia Jie and Chen Jin said, Chen Jin stunned for a long time, snoring and said: "I don't have anyway. Besides, the disease is a bottomless pit, and how much money can be thrown in and can't hear."

     道理是这样的,但嘉姐夜里闭上眼睛,想起小时候,湖南冬天的早晨又阴又冷,爸爸带她去镇头小店吃米线,酱料还没和开,她先把上头的码子一口气吃光了,爸爸就笑她,“一个小女娃娃,那么爱吃肉”,一边笑,一边把自己碗里的牛肉拨到她碗里,连弟弟都没给。
     The reason is this, but Jia Jie closed her eyes at night, thinking of childhood, Hunan winter morning is cloudy and cold, Dad took her to the town head shop to eat rice noodles, the sauce has not yet opened, she first put the code on the head When the tone was eaten up, Dad laughed at her. "A little girl doll, so love meat." While laughing, she put the beef in her bowl into her bowl, and even the younger brother did not give it.

     她想得满脸都是泪,陈进在她旁边打着呼噜。
     She thought that her face was full of tears, and Chen Jin was snoring beside her.

     嘉姐开始后悔自己年轻时用钱用得太不仔细了。这时,她想起有熟人说起,有个公司招出国劳务,出国赚得多,要是把理发店盘出去,又是一笔钱。她心一横,就定了。
     Jia Jie began to regret that she used the money too carefully when she was young. At this time, she remembered that some acquaintances said that there is a company that recruits labor from the country and makes more money to go abroad. If the barber shop is put out, it is a sum of money. Her heart is flat and she is set.

     登上出国的航班前,43岁的嘉姐发了个朋友圈:新的征程,新的生活,梦想一定会实现。配图是一张她在机场比着剪刀手的自拍照,美颜相机把她的皮肤磨得雪白。光顾生意的姐妹、暧昧过的男顾客、隔壁包子铺的前后三任老板,都纷纷来点赞留言。还有老家的人说:“羡慕你啊,闯到北京,现在又闯到国外了。”
     Before boarding the flight abroad, the 43-year-old Jiajie sent a circle of friends: a new journey, a new life, a dream will be realized. The picture is a selfie of her at the airport than the scissors, and the beauty camera grinds her skin. The sisters who patronize the business, the male customers who have been smashed, and the three bosses of the next-door bun shop have all come to like the message. There is also a hometown person who said, "Envy you, come to Beijing, and now you are abroad."

     本来是被逼无奈为了赚钱去的,现在倒变成风光留洋了。人只要活着,戏就得继续演下去。
     Originally, it was forced to make money, but now it has turned into a foreigner. As long as people live, the play will continue to play.

     “你说我那时候真是傻啊,赚来的钱不是大手大脚花掉,就是偷偷摸摸补贴娘家,也没想着攒点钱在北京多买个房子,不然现在倒手一卖,都是百万富翁了!”嘉姐一边给我剪头发,一边感叹。
     "You said that I was really stupid at that time. The money I earned was not spent on it. I just secretly subsidized my mother's family. I didn't think about buying more money in Beijing. Otherwise, I am now a millionaire. "Jia Jie sighed while cutting my hair."

     “你现在也是百万富翁啊,你家房子在三环,值不少钱呢。”我说。
     "You are also a millionaire now, your house is in the third ring, worth a lot of money." I said.

     “那是人家爸妈的,又不是我的。”嘉姐盯着镜子里的我,叹了一口气,“还是你这样读过大学的好啊,找个正式工作,不像我,没学历,只能干临时工。公司过节发个米面水果,都没我的份儿。”
     "That's the parents, it's not mine." Jia Jie stared at me in the mirror and sighed. "I still read the university like this, find a formal job, not like me, no education. I can only work as a temporary worker. The company has a rice noodle fruit for the holidays, and there is no one for me."

     中午在餐厅吃饭,后勤部的晓莉坐到我们这一桌。她和嘉姐一样,都是临时聘用人员,不过她才刚刚20岁,主要负责前台接待,吃饭的时候,总喜欢和我们几个年轻人坐在一块儿。
     At noon, I ate at the restaurant, and Xiaoli of the logistics department sat at our table. Like Jiajie, she is a temporary hired person, but she is just 20 years old, mainly responsible for reception at the reception desk. When she is eating, she always likes to sit with several young people.

     晓莉眼睛溜溜的,看到李经理端着餐盘径直坐到对面桌上嘉姐旁边,“扑哧”一声笑了。那笑是意味深长、故意让旁边人看见的,这样,她才好找一个由头,把想说的话说出来。
     Xiaoli’s eyes slid and saw Manager Li sitting on the opposite side of the dinner table and sitting next to Jia’s sister on the opposite table. The smile was meaningful and deliberately let the next person see it, so that she could find a head and say what she wanted to say.

     果然,旁边的男孩一本正经地打趣:“吃就吃吧,你笑什么呀。”一面说,一面等着她的八卦。
     Sure enough, the boy next to me was jokingly: "Eat and eat, what are you laughing at?" said one side, waiting for her gossip.

     晓莉也不避讳:“唉,我说呢,人家擦个桌子、扫个地都要涂口红,原来是有人看啊。”
     Xiaoli did not shy away: "Hey, I said, people should wear a lipstick when they rub a table and sweep a place. It turned out that someone looked."

     “说得有鼻子有眼,跟真的似的。”旁边人瞄了她一眼。
     "There is a nose and an eye, just like it." The next person glanced at her.

     我也不知道晓莉说的是真是假。嘉姐跟我抱怨过,晓莉仗着自己年轻漂亮,该她干的活儿她总是偷懒,稍微脏点累点就甩给别人,嘉姐跟她一个部门,两个人抬头不见低头见,天长日久,总是有些矛盾。但李经理这么抠门的人,最近却给理发室配了个新沙发,可见晓莉说的,也不全然是空穴来风。
     I don't know if Xiaoli is telling whether it is true or not. Jiajie complained to me, Xiaoli stared at her young and beautiful. She was always lazy when she was doing her work. She was slightly dirty and tired and gave it to others. Jiajie and her department, two people looked up and saw no. For a long time, there are always some contradictions. However, the manager of Li’s slamming door recently gave the barbershop a new sofa. It can be seen that Xiaoli’s words are not completely unfounded.

     过年的时候,公司给每个正式工发了食堂做的包子和汤圆,还有一个流油的卤肘子。这些东西虽说在国内不稀罕,可在非洲那就是有钱也买不着的宝贝。我只身一个人,东西在冰箱里放久了也不好吃,想起上次嘉姐说自己从来分不到福利品时失落的样子,就切了一半肘子、拿了几个汤圆,给她送了过去。
     During the Chinese New Year, the company gave each formal worker a steamed buns and dumplings, as well as a flowing elbow. Although these things are not rare in China, they can be treasured in Africa. I am alone, and it is not good to put things in the refrigerator for a long time. I remembered that the last time Jiajie said that she had never lost her welfare products, she cut half of her elbows, took a few rice balls, and sent her The past.

     嘉姐见我拎着东西来,眼睛有点红红的:“唉,难为你还想着我。过年了,你怎么不请假回国一趟啊?”
     Jia Jie saw me picking up things, my eyes were a bit red: "Hey, it's hard for you to think about me. New Year, why don't you take time off to go back to China?"

     我说:“老公打算来看我,他还没来过这儿,当旅游了。”
     I said, "My husband plans to come to see me. He hasn't been here before, when he travels."

     嘉姐眼睛笑得弯弯的:“年轻夫妻就是恩爱呢!”
     Jia Jie’s eyes are smiling and bent: “Young couples are love!”

     我觉得嘉姐话中有话,果然,她又压低了声音,仿佛在对我交付秘密似的说:“陈进叫我回去,说他爸妈身体不好,我怕回去了,他就不让我回来了,在这里,还能多挣点钱,自己有了钱,免得开口向别人要。”
     I think there is something in Jia’s words. Sure enough, she lowered her voice as if to deliver a secret to me: “Chen Jin told me to go back and said that his parents are not good, I am afraid to go back, he will not Let me come back, here, I can make more money, I have money, so I don’t want to open it to others."

     我觉得气氛有点沉闷,忽然见她戴了一副绛红色的耳环,红宝石在她耳边轻轻摇曳,给整张脸投射了熠熠光彩,便夸她的耳环好看。
     I felt the atmosphere was a bit dull. Suddenly I saw that she wore a pair of crimson earrings. The ruby ​​swayed gently in her ear, casting a radiance on the entire face, and she praised her earrings for a good look.

     “我呀,就是喜欢耳环,以前只在淘宝上随便买些,国内那些商场,太贵了,在这边可比国内便宜多了。”她低头笑了笑,顿了顿,又愤愤地说,“这么多年,我老公都没有给我买过什么像样的东西,他总觉得我嫁给他,沾了多大的光似的。其实仔细想想,这么多年,他还没我挣得多呢!这女人哪,男人不对你好,就只能自己对自己好了。”
     "I, I just like earrings. I used to buy some on Taobao. The shopping malls in China are too expensive. It is much cheaper here than in China." She smiled and smiled, and said indignantly. "So many years, my husband has not bought me anything decent, he always feels that I marry him, how much light is so much. In fact, think about it, for many years, he has not earned much more! This woman, if a man is not good to you, he can only be good to himself."

     嘉姐只在非洲干了一年就回国了。
     Jia Jie returned to China after only one year in Africa.

     她本来想延期,再接着干两年,但家里有事,急着让她回去。
     She had intended to postpone her, and then went on for two more years, but there was something at home and she was anxious to let her go back.

     “陈进他妈快不行啦。”最后一次给我剪头发的时候,嘉姐偷偷告诉我说。说这话的时候,她试图保持严肃的表情,但我在镜子里看见她眼角上扬了一下,那是按捺不住的喜悦的光在轻轻闪动。
     "Chen Jin is not going to be a mother." The last time I cut my hair, Jiajie secretly told me. When she said this, she tried to maintain a serious expression, but I saw her eyes rise in the mirror, which was flashing light with the light of joy that could not be stopped.

     真好,我默默地想,房产证上终于快要写上嘉姐的名字了,她也马上就45岁了。
     It’s good, I thought silently, the real estate license is finally about to write the name of Jiajie, she is also 45 years old.

     有一次周末,我出去逛首饰店,漫无目的地溜达进了一家陌生的门脸,没想到这家店的样式都不错。我有点犹豫,同事们平时爱逛的店就那几家,老板和我们相熟,货真价实,这要是买到假的,我可就亏大了。
     On one weekend, I went out to the jewelry store and strolled into a strange door. I didn't expect the style of this store to be good. I am a bit hesitant. My colleagues usually love to visit the shops. The boss is familiar with us. The goods are genuine. If you buy fakes, I will lose money.

     老板似乎看穿了我的心思,连比带划地说:“你?中国公司?放心,以前你们有人在我这里买过的!”
     The boss seems to see through my mind, even more than saying: "You? Chinese company? Rest assured, some of you have bought it before me!"

     他打开一个发旧的笔记本,得意地对我说,只要有外国顾客来他这里买东西,他都会让他们签名留言。他一页页翻着,上面零星出现了几个中国字,有的我全然不认识,也有听说过但素未谋面、好几年前在这里工作过的同事。在最后一页上,我看到了那个熟悉的“李”字,写得很潦草,但我认出了,这是李经理的笔迹。
     He opened an old notebook and said to me smugly that as long as there are foreign customers coming to buy things from him, he will let them sign the message. He turned pages one by one, and there were a few Chinese characters sporadically appearing on it. Some of them I didn’t know at all, but I also heard from colleagues who had never met before, and who had worked here a few years ago. On the last page, I saw the familiar "Li" word, which was very sloppy, but I recognized it, this is the handwriting of Manager Li.

     我指着“李”说:“他买了什么,你还记得吗?”
     I pointed to "Li" and said: "What did he buy, do you remember?"

     老板得意地露出一排白牙:“记得记得,一对红宝石耳环,他说是给他妻子买的。”
     The boss proudly showed a row of white teeth: "Remember, remember a pair of ruby ​​earrings, he said it was bought for his wife."

     我想起了那天晓莉在饭桌上酸溜溜地说,嘉姐回国后,已经在公司北京总部转成了后勤部正式工,“人家有门路有办法,遇到贵人了,现在也能享受正式工待遇了”。
     I remembered that Xiaoli was sour at the dinner table that after she returned to China, she had already turned into a formal worker in the logistics department at the Beijing headquarters of the company. "There are ways for people to have a way to meet the nobles, and now they can enjoy formal treatment. "".

     说完朝旁边桌子鄙夷地盯了一眼。李经理正趴在那张桌上,一边吃饭,一边跟旁边的中年男人们说笑。
     After talking about the side of the table, I stared at it with disdain. Manager Li was kneeling on the table and eating while talking to the middle-aged men next to him.

     2017年,我结束驻外回到了北京。有一天,我去后勤部财务室报销,电梯一开,忽然迎面看到熟悉的面孔。
     In 2017, I returned to Beijing after returning to China. One day, I went to the Finance Department of the Logistics Department for reimbursement. When the elevator opened, I suddenly saw the familiar face.

     “嘉姐!”我招呼道。
     "Jia Jie!" I greeted.

     嘉姐穿着及膝铅笔裙,搭了一件米色针织衫,比在非洲的时候干练多了。她后面跟了4个穿着深蓝色保洁制服、拎着拖布和塑料桶的大姐。嘉姐见是我,便对她们说:“你们先去吧,我碰到朋友了,一会儿就来。”
     Sister Jia wore a knee-length pencil skirt and took a beige sweater, which was more practical than in Africa. She followed four big sisters wearing dark blue cleaning uniforms, carrying mops and plastic buckets. When Jia Jie saw me, she said to them, "Go ahead, I will meet friends, and I will come soon."

     “你现在都是主管啦?”我开玩笑道,“当领导了。”
     "You are all supervisors now?" I joked. "When you lead."

     “嗨,什么领导,就是天天到处打扫卫生的。”嘉姐的笑容里有幸福的神色。知道我的来意,她热情地拽着我去了财务室,“走,我带你去,那儿我认识人。”
     "Hey, what leadership is cleaning every day." There is a happy look in Jia's smile. Knowing my intentions, she enthusiastically took me to the finance room. "Go, I will take you there, I know people there."

     路上我问她家里可还好,她朝我眨眨眼:“挺好,户口落下来了,我也有单位了,老人以前住的那套房子租出去,我跟老陈说呢,儿子要考大学了,你就在家做饭、管收房租就行了。”
     On the way, I asked her if her family was okay. She blinked at me: "It's very good. The account has fallen. I also have a unit. The old man used to rent the house. I told Lao Chen that my son would go to college. Now, you can cook at home and manage your rent."

     嘉姐笑声爽朗地和财务室的人打招呼,平时对人都爱答不理的财务室大爷们,对我也露出了微笑。
     Jiajie laughed and greeted the people in the finance room, and the financial room grandfather who usually ignored the people, smiled at me.

     在非洲的时候,我从来没有在嘉姐脸上看到过那样轻松、舒展的笑容,我想,嘉姐也算一个人生赢家吧。

When I was in Africa, I never saw such a relaxed and stretched smile on my sister's face. I think Jiajie is also a life winner.

注意:
note:

1.本文全程使用谷歌翻译

  1. This article uses Google Translate
    2.本文作者:米来福
  2. The author: MILAIFU
Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!