現代アメリカ英語ではtake afterに「世話をする」という意味は無い

in takeafter •  11 months ago  (edited)

現代アメリカ英語には、take afterに「世話をする」という意味はありません。父親や母親、あるいは祖父母などに「似る」という意味での使い方が多く、「受け継ぐ」、「見習う」という意味でもたまに使われます。

動画や例文で、グローバルに通用する英語力を習得しましょう!

英語フレーズtake afterの例文①

She doesn't take after me at all, does she?

このように、子どもが親に「似る」という意味での使い方が多いです。

英語フレーズtake afterの例文②

It was determined that the perfect person take after a CEO.

社長の「後を継ぐ」という意味での使い方もあります。

英語フレーズtake afterの例文③

This is a valuable teaching that so many other people take after.

この例文のように、「見習う、学ぶ」という意味での使い方もあります。

take afterというフレーズ表現について、アメリカ人講師の動画で実践的な表現や発音の仕方を勉強しましょう!英語上達法☆

動画の内容をテキストで確認したい場合は下記へ

日本語での定義文
take after 意味

English only
take after meaning

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!