Netulkojamo vārdu vārdnīca

in translate •  7 years ago 

Interneta vietnēs atrasti vārdi, kuri sagādātu galvassāpes jebkuram tulkotājam.

Age-otori (japāņu) – izskatīties sliktāk pēc friziera apmeklējuma.

Apodyopsis (grieķu) – kāda cilvēka izģērbšana iztēlē.

Badkruka (zviedru) – cilvēks, kam atklātās ūdenstilpēs peldēties liekas par aukstu.

Bakku-shan (japāņu) – sieviete, kas ir skaista, kamēr uz viņu skatās no aizmugures.

Beerboarding (angļu) – drauga vai kolēģa piedzirdīšana, lai izvilktu no viņa slepenu informāciju.

Cafuné (Brazīlijas portugāļu) – maiga pirkstu laišana caur mīļotā cilvēka matiem.

Culaccino (itāļu) – mitrs nospiedums, ko uz galda atstāj glāze ar šķidrumu.

Dustsceawung (senangļu) – apcerīga skatīšanās uz putekļiem, vienlaikus domājot par bijušām civilizācijām un tautām un to, ka viss aiziet un zūd.

Eomchina (korejiešu) – cilvēks, kurš ir veiksmīgāks vai prasmīgāks par tevi un ar kuru tevi salīdzina māte, lai mudinātu mācīties cītīgāk.

Fernweh (vācu) – ilgas pēc tālām vietām.

Gigil (tagalu) – neatturama dziņa iekniebt vai saspiest kaut ko neatvairāmi pievilcīgu.

Greng-jai (taju) – sajūta, ka nevēlies, lai kāds ko dara tevis labā, jo tas viņam radītu apgrūtinājumu.

Iktsuarpok (inuitu) – nemiers, satraukums, kas liek skatīties ārā, lai redzētu, vai kāds nāk.

Ilunga (cilubas valoda, Kongo DR) – cilvēks, kurš ir gatavs piedot jebkuru aizvainojumu pirmo reizi, paciest to otro reizi, bet nekad – trešo reizi.

Jayus (indonēziešu) – kāds, kas izstāsta tik nejēdzīgu un nesmieklīgu joku, ka savas nožēlojamības dēļ tomēr liek smieties.

Kalsarikännit (somu) – piedzeršanās vienam mājās apakšveļā.

Lampadato (itāļu) – no solāriju gaismas atkarīgais.

Mamihlapinatapai (jaganu valoda, Ugunszeme)– vārdos neizteikts dziļdomīgs skatiens starp diviem cilvēkiem, kuri abi vēlas kaut ko uzsākt, bet neviens negrib sākt pirmais.

Mencolek (indonēziešu) – apmuļķot kādu, viegli uzsitot pa plecu no aizmugures.

Mokita (kilivilu valoda, Papua-Jaungvineja) – patiesība, ko visi zina, bet par ko ir vienojušies nerunāt.

Nekama (japāņu) – cilvēks, kas internetā izliekas par pretējā dzimuma pārstāvi.

Pålegg (norvēģu) – jebkas, ko var likt uz sviestmaizes.

Pana Po’o (havajiešu) – kasīt galvu, mēģinot atcerēties ko aizmirstu.

Pisan zapra (malajiešu) – laiks, kas nepieciešams viena banāna apēšanai.

Rhwe (congu, Dienvidāfrika) – plikam un alkohola reibumā gulēt uz grīdas bez matrača.

Schadenfreude (vācu) – patika, prieks, kas rodas, redzot citu cilvēku neveiksmes vai nelaimes.

Schnapsidee (vācu) – dīvaina doma, kas ienāk prātā iedzeršanas laikā.

Sgrìob (gēlu) – kutinošā sajūta virslūpā brīdi pirms viskija iemalkošanas.

Shemomedjamo (gruzīnu) – burtiski “es netīšām apēdu visu”, sajūta, ka esi pārēdies, bet maltīte ir tik garšīga, ka nespēj pārstāt ēst.

Tartle (skotu) – minstināšanās, vilcināšanās, iepazīstinot divas personas, jo nevari atcerēties vienas vai abu vārdus.

Tingo (rapanuju) – laika gaitā piesavināties visas kaimiņa lietas, aizņemoties un neatdodot atpakaļ.

Torschlusspanik (vācu) – burtiski “panika, ka tiks slēgti vārti”, bailes no tā, ka, gadiem ejot, iespēju cilvēka dzīvē kļūst arvien mazāk.

Trepverter (jidišs) – asprātīga atbilde, kas ienāk prātā par vēlu.

Tsundoku (japāņu) – nopirkt grāmatu, bet atstāt to nelasītu vai aizsākt to lasīt, bet tomēr atstāt neizlasītu.

Verschlimmbessern (vācu) – mēģināt kaut ko salabot vai uzlabot, bet padarīt to vēl sliktāku nekā pirms tam.

Ya’aburnee (arābu) – vēlme, cerība nomirt pirms kāda cita tādēļ, ka būtu nepanesami dzīvot bez šī cilvēka.

Yuputka (ulvu) – maldīga sajūta, it kā kaut kas rāpotu pa ādu.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!