Payagan ang app na simulan ang mga serbisyo sa background kapag hindi gumagana | strings.xml | Tagalog | 01:38 AM |
Paggisingin | strings.xml | Tagalog | 01:38 AM |
Matulog | strings.xml | Tagalog | 01:38 AM |
Pigilan ang app sa pagpapadala ng broadcast para tumigil at naka-link ang mga app | strings.xml | Tagalog | 01:38 AM |
Payagan ang app na magpadala ng broadcast para tumigil at naka-link ang mga app | strings.xml | Tagalog | 01:36 AM |
Tanggalan ng pahintulot ang kusang pag-gana | strings.xml | Tagalog | 01:35 AM |
Bigyang pahintulot ang kusang pag-gana | strings.xml | Tagalog | 01:35 AM |
Kusang gumana | strings.xml | Tagalog | 01:35 AM |
Mga setting | strings.xml | Tagalog | 01:34 AM |
Walang mga app | strings.xml | Tagalog | 01:34 AM |
Aegis | strings.xml | Tagalog | 01:34 AM |
Mga screenhot | strings.xml | Tagalog | 01:34 AM |
I-edit | mk_strings.xml | Tagalog | 01:34 AM |
Pag-update ng MoKee system | mk_strings.xml | Tagalog | 01:34 AM |
Ang Mokee ay nagsisimula na\u2026 | mk_strings.xml | Tagalog | 01:34 AM |
Ang MoKee ay nag-upgrade\u2026 | mk_strings.xml | Tagalog | 01:33 AM |
Ipapakita lamang ang mga update na napatunayan sa pamamagitan ng ibang mga user (nagbigay ng donasyon %1$d, makukuha habang buhay pagkatapos mag-donate ng %2$d higit, Currency: CNY) | strings.xml | Tagalog | 01:32 AM |
Ipapakita lamang ang mga update na napatunayan sa pamamagitan ng ibang mga user (makukuha pagkatapos mag-bigay ng donasyon CNY %d) | strings.xml | Tagalog | 01:30 AM |
Ipapakita lamang ang mga update na napatunayan sa pamamagitan ng ibang mga user | strings.xml | Tagalog | 01:30 AM |
Ikaw ay mag-upgrade sa <xliff:g id="filename">%s</xliff:g>.\n\nKung pindutin ang I-update, sisimulang i-restart ng device mismo sa recovery na mode upang i-install ang update.\n\nTandaan: Ang tampok na ito ay nangangailangan ng isang katugmang Recovery o mga update ay kailangang i-install nang mano-mano.\n\nIto ay isang incremental na update, kaya ang anumang mga pagbabago na ginawa sa mga file system ay maaaring maging sanhi ng pagkabigo sa update. Kung mangyari man ito, paki-flash ng ROM sa halip. | strings.xml | Tagalog | 01:27 AM |
Ikaw ay mag-upgrade sa <xliff:g id="filename">%s</xliff:g>.\n\nKung pindutin ang I-update, sisimulang i-restart ng device mismo sa recovery na mode upang i-install ang update.\n\nTandaan: Ang tampok na ito ay nangangailangan ng isang katugmang Recovery o mga update ay kailangang i-install nang mano-mano. | strings.xml | Tagalog | 01:25 AM |
Nagkaroon ng error sa pag-delete ng update na file | strings.xml | Tagalog | 01:16 AM |
Mga bagong update | strings.xml | Tagalog | 01:14 AM |
Mga bagong update na magagamit | strings.xml | Tagalog | 01:14 AM |
Walang mga bagong ekstra na nakita | strings.xml | Tagalog | 01:13 AM |
Sinusuri ang mga ekstra | strings.xml | Tagalog | 01:13 AM |
Walang mga bagong update na nakita | strings.xml | Tagalog | 01:13 AM |
Naghahanap ng mga update | strings.xml | Tagalog | 01:13 AM |
Isang beses sa bawat buwan | strings.xml | Tagalog | 01:13 AM |
Isang beses sa bawat linggo | strings.xml | Tagalog | 01:12 AM |
Dalawang beses kada linggo | strings.xml | Tagalog | 01:12 AM |
Isang beses sa bawat araw | strings.xml | Tagalog | 01:12 AM |
Dalawang beses bawat araw | strings.xml | Tagalog | 01:12 AM |
Sa bawat muling pagpapagana | strings.xml | Tagalog | 01:12 AM |
Naglo-load \ u2026 | strings.xml | Tagalog | 01:11 AM |
Changelog | strings.xml | Tagalog | 01:11 AM |
Walang makukuha na changelog | strings.xml | Tagalog | 01:11 AM |
I-update ang uri | strings.xml | Tagalog | 01:11 AM |
Mag-ingat | strings.xml | Tagalog | 01:11 AM |
Pinili mo na isali ang lahat ng mga update (release, gabi-gabi) sa listahang ito. Tandaan na ang mga update gabi-gabi ay hindi suportado at dapat gamitin nang may pag-iingat. | strings.xml | Tagalog | 01:11 AM |
Pinili mong isaliang mga hindi opisyal na update sa listahang ito. Tandaan ang mga ito na ito ay suportado ng tagapangasiwa ng iyong device. | strings.xml | Tagalog | 01:08 AM |
Pinili mo na isali ang mga pang-eksperimentong update sa listahang ito. Ang mga ito ay hindi suportado at sinadya para sa pagsubok lamang, dapat itong gamitin nang may pag-iingat. | strings.xml | Tagalog | 01:07 AM |
Pinili mo na isali ang mga pang-eksperimentong update sa listahang ito. Ang mga ito ay hindi suportado at sinadya para sa pagsubok lamang, dapat itong gamitin na may pag-iingat. | strings.xml | Tagalog | 01:07 AM |
Pinili mong isali ang mga update sa gabi sa listahan na ito. Ang mga ito ay hindi suportado at dapat gamitin nang may pag-iingat. | strings.xml | Tagalog | 01:05 AM |
Mano-mano | strings.xml | Tagalog | 01:04 AM |
Suriin madalas ang update | strings.xml | Tagalog | 01:03 AM |
Luma | strings.xml | Tagalog | 01:02 AM |
Bago | strings.xml | Tagalog | 01:02 AM |
Ang huling pagsusuri ay hindi nakahanap ng anumang available na mga update. Sa manu-manong pagsusuri sa mga bagong extra, gamitin ang Refresh na button. | strings.xml | Tagalog | 01:02 AM |
Ang huling pagsusuri ay hindi nakahanap ng anumang available na mga update. Sa manu-manong pagsusuri para sa mga bagong update, gamitin ang Refresh button. Kung nagpapatakbo ka ng isang bersyon na wala sa suportadong incremental na update sa hanay ng petsa, dapat mong hindi piliin ang "Incremental update" na opsyon. | strings.xml | Tagalog | 01:01 AM |
Ang huling pagsusri ay hindi nakahanap ng anumang available na mga update. Sa manu-manong pagsusuri para sa mga bagong update, gamitin ang refresh na button. | strings.xml | Tagalog | 12:58 AM |
Isara | strings.xml | Tagalog | 12:56 AM |
Kanselahin | strings.xml | Tagalog | 12:56 AM |
OK | strings.xml | Tagalog | 12:54 AM |
I-install | strings.xml | Tagalog | 12:54 AM |
I-update | strings.xml | Tagalog | 12:54 AM |
Palaging alisin ang mga patalastas | strings.xml | Tagalog | 12:52 AM |
Hindi ka pa nakapagbigay | strings.xml | Tagalog | 12:51 AM |
Nag-donate ka ng kabuuang CNY%1$d, higit sa %2$s ng mga donor sa buong mundo, ranggo No.%3$d! | strings.xml | Tagalog | 12:51 AM |
Ikaw ang nagbigay ng kabuuang CNY %1$d, higit pa sa %2$s ng mga donor sa buong mundo! | strings.xml | Tagalog | 12:50 AM |
Naputol ang koneksyon, pakisubukan muli | strings.xml | Tagalog | 12:50 AM |
Walang nakitang device na rekord. | strings.xml | Tagalog | 12:50 AM |
Matagumpay na naibalik! | strings.xml | Tagalog | 12:47 AM |
Magbigay muli ng donasyon | strings.xml | Tagalog | 12:47 AM |
Magbigay ng donasyon sa MoKee OpenSource | strings.xml | Tagalog | 12:47 AM |
Pagsasabalik | strings.xml | Tagalog | 12:44 AM |
Huling Natingnan | strings.xml | Tagalog | 12:43 AM |
Bisitahin ang MoKee sa Github | strings.xml | Tagalog | 12:43 AM |
Tingnan ang status ng build | strings.xml | Tagalog | 12:43 AM |
MoKee Build Status | strings.xml | Tagalog | 12:43 AM |
hey, u need to stop putting steemit links in discord.... don't you ever see any rules or anything.... i have been warning you five times and you still being a douchebag.... so stop putting steemit link in the review channel
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Hi @masummim50, I didnt place any steemitlink tags from my post. I just copied the elements from the discord translation. The link in the translation html tag is not absolute path so the link /sample/test so before the slash it would replace steemit not discord because its on the steemit site. And thats why I copied the elements because some of the mods are requesting for text form for each translation. So what I did I copied the html elements using developer tools then paste it. Im not being a douchebag. Check my post at utipian-io and see if I place steemit links to proved that I didnt used steemit links from my post. And how could you say five times already, I submitted this yesterday and this is the first time you made a comment about my post
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
i have no idea what all that was, all i am saying that you need to put utopian link of your post in the review channel. like this posts link is this https://utopian.io/utopian-io/@an0na/tagalog-translation-for-mokee-translated-543-words
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Ok noted, I thought you were referring about my translation link, sorry about that @masummim50
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
thank you for understanding
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Hey @an0na I am @utopian-io. I have just upvoted you!
Achievements
Suggestions
Get Noticed!
Community-Driven Witness!
I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!
Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Thank you for the contribution. It has been approved.
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
🌹🌹🌹🌹
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit