Tagalog translation for MoKee - translated 543 words

in utopian-io •  7 years ago  (edited)

logo.png

Source

Mokee Open Source is an android firmware which helps your android phones to be well customized on how it looks to make it more colorful and presentable. Translated 569 words from English to Tagalog.

mkgraph.PNG

Project :
https://crowdin.com/project/mokee-opensource/tl#

Proof of work :
https://crowdin.com/profile/menardjosef.morales/activity
https://crowdin.com/project/mokee-opensource/tl/activity

mkfiles.PNG

mk1.PNG

mk2.PNG

mk3.PNG

mk4.PNG

TranslationFileLanguageTime
Payagan ang app na simulan ang mga serbisyo sa background kapag hindi gumaganastrings.xmlTagalog01:38 AM
Paggisinginstrings.xmlTagalog01:38 AM
Matulogstrings.xmlTagalog01:38 AM
Pigilan ang app sa pagpapadala ng broadcast para tumigil at naka-link ang mga appstrings.xmlTagalog01:38 AM
Payagan ang app na magpadala ng broadcast para tumigil at naka-link ang mga appstrings.xmlTagalog01:36 AM
Tanggalan ng pahintulot ang kusang pag-ganastrings.xmlTagalog01:35 AM
Bigyang pahintulot ang kusang pag-ganastrings.xmlTagalog01:35 AM
Kusang gumanastrings.xmlTagalog01:35 AM
Mga settingstrings.xmlTagalog01:34 AM
Walang mga appstrings.xmlTagalog01:34 AM
Aegisstrings.xmlTagalog01:34 AM
Mga screenhotstrings.xmlTagalog01:34 AM
I-editmk_strings.xmlTagalog01:34 AM
Pag-update ng MoKee systemmk_strings.xmlTagalog01:34 AM
Ang Mokee ay nagsisimula na\u2026mk_strings.xmlTagalog01:34 AM
Ang MoKee ay nag-upgrade\u2026mk_strings.xmlTagalog01:33 AM
Ipapakita lamang ang mga update na napatunayan sa pamamagitan ng ibang mga user (nagbigay ng donasyon %1$d, makukuha habang buhay pagkatapos mag-donate ng %2$d higit, Currency: CNY)strings.xmlTagalog01:32 AM
Ipapakita lamang ang mga update na napatunayan sa pamamagitan ng ibang mga user (makukuha pagkatapos mag-bigay ng donasyon CNY %d)strings.xmlTagalog01:30 AM
Ipapakita lamang ang mga update na napatunayan sa pamamagitan ng ibang mga userstrings.xmlTagalog01:30 AM
Ikaw ay mag-upgrade sa <xliff:g id="filename">%s</xliff:g>.\n\nKung pindutin ang I-update, sisimulang i-restart ng device mismo sa recovery na mode upang i-install ang update.\n\nTandaan: Ang tampok na ito ay nangangailangan ng isang katugmang Recovery o mga update ay kailangang i-install nang mano-mano.\n\nIto ay isang incremental na update, kaya ang anumang mga pagbabago na ginawa sa mga file system ay maaaring maging sanhi ng pagkabigo sa update. Kung mangyari man ito, paki-flash ng ROM sa halip.strings.xmlTagalog01:27 AM
Ikaw ay mag-upgrade sa <xliff:g id="filename">%s</xliff:g>.\n\nKung pindutin ang I-update, sisimulang i-restart ng device mismo sa recovery na mode upang i-install ang update.\n\nTandaan: Ang tampok na ito ay nangangailangan ng isang katugmang Recovery o mga update ay kailangang i-install nang mano-mano.strings.xmlTagalog01:25 AM
Nagkaroon ng error sa pag-delete ng update na filestrings.xmlTagalog01:16 AM
Mga bagong updatestrings.xmlTagalog01:14 AM
Mga bagong update na magagamitstrings.xmlTagalog01:14 AM
Walang mga bagong ekstra na nakitastrings.xmlTagalog01:13 AM
Sinusuri ang mga ekstrastrings.xmlTagalog01:13 AM
Walang mga bagong update na nakitastrings.xmlTagalog01:13 AM
Naghahanap ng mga updatestrings.xmlTagalog01:13 AM
Isang beses sa bawat buwanstrings.xmlTagalog01:13 AM
Isang beses sa bawat linggostrings.xmlTagalog01:12 AM
Dalawang beses kada linggostrings.xmlTagalog01:12 AM
Isang beses sa bawat arawstrings.xmlTagalog01:12 AM
Dalawang beses bawat arawstrings.xmlTagalog01:12 AM
Sa bawat muling pagpapaganastrings.xmlTagalog01:12 AM
Naglo-load \ u2026strings.xmlTagalog01:11 AM
Changelogstrings.xmlTagalog01:11 AM
Walang makukuha na changelogstrings.xmlTagalog01:11 AM
I-update ang uristrings.xmlTagalog01:11 AM
Mag-ingatstrings.xmlTagalog01:11 AM
Pinili mo na isali ang lahat ng mga update (release, gabi-gabi) sa listahang ito. Tandaan na ang mga update gabi-gabi ay hindi suportado at dapat gamitin nang may pag-iingat.strings.xmlTagalog01:11 AM
Pinili mong isaliang mga hindi opisyal na update sa listahang ito. Tandaan ang mga ito na ito ay suportado ng tagapangasiwa ng iyong device.strings.xmlTagalog01:08 AM
Pinili mo na isali ang mga pang-eksperimentong update sa listahang ito. Ang mga ito ay hindi suportado at sinadya para sa pagsubok lamang, dapat itong gamitin nang may pag-iingat.strings.xmlTagalog01:07 AM
Pinili mo na isali ang mga pang-eksperimentong update sa listahang ito. Ang mga ito ay hindi suportado at sinadya para sa pagsubok lamang, dapat itong gamitin na may pag-iingat.strings.xmlTagalog01:07 AM
Pinili mong isali ang mga update sa gabi sa listahan na ito. Ang mga ito ay hindi suportado at dapat gamitin nang may pag-iingat.strings.xmlTagalog01:05 AM
Mano-manostrings.xmlTagalog01:04 AM
Suriin madalas ang updatestrings.xmlTagalog01:03 AM
Lumastrings.xmlTagalog01:02 AM
Bagostrings.xmlTagalog01:02 AM
Ang huling pagsusuri ay hindi nakahanap ng anumang available na mga update. Sa manu-manong pagsusuri sa mga bagong extra, gamitin ang Refresh na button.strings.xmlTagalog01:02 AM
Ang huling pagsusuri ay hindi nakahanap ng anumang available na mga update. Sa manu-manong pagsusuri para sa mga bagong update, gamitin ang Refresh button. Kung nagpapatakbo ka ng isang bersyon na wala sa suportadong incremental na update sa hanay ng petsa, dapat mong hindi piliin ang "Incremental update" na opsyon.strings.xmlTagalog01:01 AM
Ang huling pagsusri ay hindi nakahanap ng anumang available na mga update. Sa manu-manong pagsusuri para sa mga bagong update, gamitin ang refresh na button.strings.xmlTagalog12:58 AM
Isarastrings.xmlTagalog12:56 AM
Kanselahinstrings.xmlTagalog12:56 AM
OKstrings.xmlTagalog12:54 AM
I-installstrings.xmlTagalog12:54 AM
I-updatestrings.xmlTagalog12:54 AM
Palaging alisin ang mga patalastasstrings.xmlTagalog12:52 AM
Hindi ka pa nakapagbigaystrings.xmlTagalog12:51 AM
Nag-donate ka ng kabuuang CNY%1$d, higit sa %2$s ng mga donor sa buong mundo, ranggo No.%3$d!strings.xmlTagalog12:51 AM
Ikaw ang nagbigay ng kabuuang CNY %1$d, higit pa sa %2$s ng mga donor sa buong mundo!strings.xmlTagalog12:50 AM
Naputol ang koneksyon, pakisubukan mulistrings.xmlTagalog12:50 AM
Walang nakitang device na rekord.strings.xmlTagalog12:50 AM
Matagumpay na naibalik!strings.xmlTagalog12:47 AM
Magbigay muli ng donasyonstrings.xmlTagalog12:47 AM
Magbigay ng donasyon sa MoKee OpenSourcestrings.xmlTagalog12:47 AM
Pagsasabalikstrings.xmlTagalog12:44 AM
Huling Natingnanstrings.xmlTagalog12:43 AM
Bisitahin ang MoKee sa Githubstrings.xmlTagalog12:43 AM
Tingnan ang status ng buildstrings.xmlTagalog12:43 AM
MoKee Build Statusstrings.xmlTagalog12:43 AM



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

hey, u need to stop putting steemit links in discord.... don't you ever see any rules or anything.... i have been warning you five times and you still being a douchebag.... so stop putting steemit link in the review channel

  ·  7 years ago (edited)

Hi @masummim50, I didnt place any steemitlink tags from my post. I just copied the elements from the discord translation. The link in the translation html tag is not absolute path so the link /sample/test so before the slash it would replace steemit not discord because its on the steemit site. And thats why I copied the elements because some of the mods are requesting for text form for each translation. So what I did I copied the html elements using developer tools then paste it. Im not being a douchebag. Check my post at utipian-io and see if I place steemit links to proved that I didnt used steemit links from my post. And how could you say five times already, I submitted this yesterday and this is the first time you made a comment about my post

i have no idea what all that was, all i am saying that you need to put utopian link of your post in the review channel. like this posts link is this https://utopian.io/utopian-io/@an0na/tagalog-translation-for-mokee-translated-543-words

Ok noted, I thought you were referring about my translation link, sorry about that @masummim50

thank you for understanding

Hey @an0na I am @utopian-io. I have just upvoted you!

Achievements

  • Seems like you contribute quite often. AMAZING!

Suggestions

  • Contribute more often to get higher and higher rewards. I wish to see you often!
  • Work on your followers to increase the votes/rewards. I follow what humans do and my vote is mainly based on that. Good luck!

Get Noticed!

  • Did you know project owners can manually vote with their own voting power or by voting power delegated to their projects? Ask the project owner to review your contributions!

Community-Driven Witness!

I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!

mooncryption-utopian-witness-gif

Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x

Thank you for the contribution. It has been approved.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

🌹🌹🌹🌹