Localization of electron project continues #2 ENG>TUR (web-content.md %26>%33 & %42>%57 [ 1056 words] )

in utopian-io •  7 years ago  (edited)

Project Details


My personal contribution project has begun for Crowdin Electron Project by Electron Glotbot, a project which is maintained by GitHub and an active community of contributors. Basically, Electron is a tool used for building cross platform applications. If you would like to learn more you can visit the website of Electron.

Links related to the translation

Source Language

English

Translated Language

Turkish
2762 of 4782 words (%57) were translated on the project [web-contents.md].
2020 were left to translate.

Number Of Words

Total number of words I have translated:1594*
*calculated through progress charts on the project page

Number of words translated on this contribution: 1056*
*calculated through progress chart on the project page

Proofread Words

Total number of translated words that have been proofread: 0*
*Still Pending.

Previous translation on the same project

Number of words translated on the project before this report (if any): 538

Proof of Work

Activity page for both days:
web-content.md activity on profile 2018-01-13 19-50-15.png
Progress chart before I began:
web-content.md on project page before I start 2018-01-10 18-11-15.png
Progress chart before I took a break:
web-contents.md on project page before the break2018-01-10 22-05-15.png
Progress chart before I resumed my work:
web-content.md on project page before I begin 2018-01-13 14-46-45.png
Progress chart after I finished my work:
web-content.md on project page after I finish 2018-01-13 19-38-07.png
Project Report Graphics:
web-content.md report on profile 2018-01-13 19-43-25.png
Project Report Statistics:
web-content.md report page 2018-01-13 21-35-12.png
the Section of the Document that I have translated begins here:
web-contents.md on translation tool page beginning 2018-01-10 18-45-58.png
and ends here:
web-contents.md on translation tool page ending 2018-01-13 19-34-33.png

I have benefited and referenced from different sources. These are;
-the Glossary of Informatics by Bilkent University:
web-content.md Short Version of The Terminological Dictionary by Bilkent University 2018-01-13 19-53-34.png
-TBD - Dictionary of Informatic Terminology:
web-content.md Terminological Dictionary TBD 2018-01-13 19-58-03.png
-Tureng:
web-content.md Primary Dictionary 2018-01-13 19-55-50.png
-TheFreeDictionary:
web-content.md Secondary Dictionary 2018-01-13 19-56-58.png



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Your contribution cannot be approved because it does not follow the Utopian Rules. please add more 200 words you have translated a lot of codes. DM me in discord when your done.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]