Hi @martusamak
Thank you for your contribution to Utopian + Da Vinci translation category!
It's a valuable contribution overall, with some imprecisions and misspelled words, for exemple:
https://crowdin.com/translate/quasar-framework-documentation/3/en-pt#114 Here you are using the old Orthographic Agreement in the word "projeto" and on some other words throughout the contribution;
You keep writing "softwear" instead of "software" on some strings like this one https://crowdin.com/translate/quasar-framework-documentation/3/en-pt#95;
Foolproof was not translated properly on this string https://crowdin.com/translate/quasar-framework-documentation/3/en-pt#128;
There is a few minor ortographic mistakes.
Besides that I encourage you to keep translating and improving.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @leurop! Keep up the good work!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit