Translation of The Curious Expedition, From-en to Portuguese (1089 words). #Part 8

in utopian-io •  6 years ago 

Repository

https://github.com/Maschinen-Mensch/curiousexpedition

Project Details

Curious Expedition is a roguelike expedition simulation set in the late 19th century. Together with famous personalities you will venture on unprecedented expeditions to regions never explored before for fame, science and treasures. On Crowdin there is there is an open-source project that allows everyone to translate the linguistic content of the game.

I really identify myself with this game, in a sense that I play similar games and I love them.
Saying this, obviously the translations get easier and quicker.
I think my work will help other people to get a better understanding of the gameplay it self and how the game functions.

Ahead, there is the link of the game's webpage:

http://curious-expedition.com/

Contribution Specifications

Translation Overview

I worked on the "Main Game" folder and translated several strings. Those strings were mainly the narrator talking or dialogues between the main character and sub characters.

  • Example of Strings Translated:
English

[The empress of Maschmeschistan was elated|The empress looked at me as if I was a ghost|Clearly, the empress did not expect to see me again and with such good news|The empress seemed slightly confused about my success]. She gave me the promised reward and went off in search of a ship willing to take her to her new land.

Portuguese

[A imperatriz de Maschmeschistan estava eufórica|A imperatriz olhou para mim como se eu fosse um fantasma|Claramente, a imperatriz não esperava ver-me novamente com tão boas notícias|A imperatriz parecia ligeiramente confusa com o meu sucesso]. Ela deu-me a recompensa prometida e foi em busca de uma embarcação disposta a levar-lhe à sua nova terra.

English

[We had a deal|We found an agreeable solution for both parties|The man had a surprisingly good sense for business]. [I wondered whether he ran a trade fleet in another life.|Such negotiation skills needed practice. How did he get that all alone out here?|Looks can be deceiving, it seems!|Did this man really come here to conduct business!?]

Portuguese

[Tínhamos um acordo|Encontrámos uma solução aceitável para ambas as partes|O homem tinha um surpreendente sentido para os negócios]. [Perguntei-me se talvez ele comandara uma frota mercantil numa outra vida.|Tais habilidades de negócio requerem prática. Como é que ele adquiriu aquilo sozinho?|As aparências enganam, ao que parece!|Este homem veio mesmo aqui a propósito para fazer negócios!?]

  • First and last strings can be found here and here
Screenshots
  • My Activity
    Activity.png
  • The project's folders
    Folders.png

Languages

This translation was made from English to Portuguese.

I have experience in other translations on Crowdin, rewarded by Utopian, like the Byteball project, Steem White Paper, falling sky, etc.
I am aswell a translator, proofreader and community manager for Scorum.

Word Count

Proof of Authorship

The record of my translations are on my crowdin profile and can be found here aswell as my activity.
The project activity can be found here
Screenboy.png

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Thank you for your contribution!

It's a good contribution, only one mistake that you need to pay more attention:

https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12694
https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12587
https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12588

In all these strings you missed the variable rules. You changed the variable $he for 'ele'.

Remember that strings that have the variables $he, $him, $his are related to a character that might be male of female, therefore, the phrase must be written in a way that make sense on both cases.

One of the strings had the word 'traitor', which you translated to 'traidor'. But since this setence is related to a $name string and is inside [], 'traitor' should have been translated to something that could fit both genders.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @phbr!

So far this week you've reviewed 6 contributions. Keep up the good work!

Hi @leurop!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Congratulations @leurop! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

Award for the total payout received

Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Do not miss the last post from @steemitboard:

Presentamos el Ranking de SteemitBoard

Support SteemitBoard's project! Vote for its witness and get one more award!

Hey, @leurop!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!