[Translation][Spanish] Project Redux - Part V. (1408 Words translated)

in utopian-io •  7 years ago  (edited)

Project Details

Redux is a predictable state container for JavaScript apps.

It helps you to write applications that behave consistently, run in different enviroments and are easy to test. Its developer said that his goal was to create a state management library with minimal API but completely predictable behavior, so it is possible to implement logging, hot reloading, time travel, universal apps, record and replay, without any buy-in from the developer

I selected this project because I like too much technology and I want to contribute, in order to other people can to know about this amazing project.

Links related to the translation

https://github.com/reactjs/redux GitHub

https://crowdin.com/project/redux/es-ES# Crowdin

https://crowdin.com/translate/redux/53/en-es Crowdin's Project

Source Language

English

Translated Language

Spanish.
Translated to Spanish.jpg
Words translated.jpg

Number Of Words

Number of words translated on this contribution: In this contribution I added a total of 1408 words.
Number of words.jpg

Proofread Words

None

Previous translation on the same project

This is my first contribution in this project

Number of words translated on the project before this report (if any): 0
https://crowdin.com/project/redux/es-ES#

Palabras 1.jpg

Proofs of my contribution

Mientras 1.jpg

Mientras 2.jpg

Mientras 4 final.jpg

Some translated Strings
Strings 1.jpg

Hoping everything it's ok.

It has been a pleasure contribute with this project.



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Nice post :) Need more exposure?
Upvote and resteem https://steemit.com/dsound/@mrnastykilla/dimension-switch-green-void

Thanks. I also voted your post, because that was incredible

@mantocoin, Upvote for supporting you.

Thanks for your support

Your contribution cannot be approved because it does not follow the Utopian Rules.

-The format of the translations should be maintained with their codes even if they do not count within the minimum number of words.

-If the provided translation is obviously machine-translated for more than its 20% or has low quality will be rejected.

-Be careful what you copy from other publications. This is his first publication and the title he mentions is that his Part V of the project. Please do not commit plagiarism

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]