RE: OWASP ZAP Help Turkish Translation - ENG >TR - (1130 words) Part 1

You are viewing a single comment's thread from:

OWASP ZAP Help Turkish Translation - ENG >TR - (1130 words) Part 1

in utopian-io •  7 years ago 

Your contribution cannot be approved because it does not follow the Utopian Rules.

  • Hello @incendiesq. I do not have any idea what you did there.
  • Port should translated as "bağlantı noktası".
    Yes you did in one string but take a look at the meaning.
  • Whatever, please read what you wrote below.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

@omeratagun Sir, If i know the meaning of the words i translate. If no i don't. It's that simple. Please reconsider my work. Thanks.