Thank you for your contribution.
You posted your contribution with 1011 words, but due to variables, it's a bit less than that. Always try to translate around 1050-1100 words to cover those words.
For the translation itself, i found 3 minor errors:
https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/10/en-pt#13117
Here you wrote the verb in the wrong time. Where you translated "exibiria" (in the future) must be translated "exibia", since the whole sentence is about something that happened in the past.
https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/10/en-pt#13045
"Aproximámo-nos" have two errors: There is no accentuation on this word, and it must be a plural: "Aproximamos-nos"
https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/10/en-pt#13144
There is a problem with the gender of some sentences, since they depend on the variable $he gender:
" e permitiram-no viver uma vida financeiramente confortável" and "tornou-se num êxito da noite para o dia e fez dele o tema de conversa da corte" must be gender neutral, because we can't use {} inside [].
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @phbr!
So far this week you've reviewed 1 contributions. Keep up the good work!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit