Turkish Translation for OWASP ZAP (Part 1 - 697 words)

in utopian-io •  7 years ago  (edited)



logo.png

OWASP Zed Attack Proxy Project


Hello everyone,

This is my very first translation contribution for OWASP ZAP project. I have translated 697 words. It was a quite enjoyable task so you'll see more translation contributions by me to open-source projects.

The OWASP Zed Attack Proxy (ZAP) is one of the world’s most popular free security tools. It is very useful tool for developers to find security vulnerabilities in their web applications.[1]

If you are interested, you can find very straightforward tutorials for their software on their blog. They are also active on Twitter where they post latest update and announcements. I provided all the links below.


ZAP Blog | Twitter

Links:

Project website: OWASP ZAP

Crowdin Project Page: OWASP ZAP

GitHub Page: OWASP ZAP

Crowdin Profile: ugurgulmen

Turkish Translation Activity Page: Turkish Translation

Translated File: Translated File

The project has 70,508 translatable word. I translated a script for an overview video of the project. The script consists total of 1166 words. I translated more than half of it. This was the first part of my contribution to this project and I will continue translating. You can find my proof of work below.

BEFORE:

Before 1.png

Before 2.png

DURING:

During.png

AFTER:

after 1.png

after 2.png

after 3.png

Thank you!



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Okay I see it now, your translations makes sense with the flow of the video (since they are subtitle)

Thanks for removing those double translations.

Your contribution has been approved.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

  ·  7 years ago (edited)

Your contribution cannot be approved yet. See the Utopian Rules. Please edit your contribution to reapply for approval.

  • Your post is great, there are some mistakes in your translation please check following:

  • There are some replicates that you created, please remove the incorrect ones from crowding.com
    1.png

  • Also some of the translations are inaccurate, please correct these to get approval. (There might be more than I attached here, please also correct those)

2.png

3.png

4.png

You may edit your post here, as shown below:

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

The file I translated is a video subtitle file. The sentences in the strings were divided. Most of the strings have partial sentences. I tried to translate the strings individually but they didn't make sense at all in Turkish. I made the translations according to how they should be said in Turkish.

I also removed the replicate translations as you mentioned in your comment.

Please recheck my translation for approval.

Hey @ugurgulmen I am @utopian-io. I have just upvoted you!

Achievements

  • You have less than 500 followers. Just gave you a gift to help you succeed!
  • This is your first accepted contribution here in Utopian. Welcome!

Suggestions

  • Contribute more often to get higher and higher rewards. I wish to see you often!
  • Work on your followers to increase the votes/rewards. I follow what humans do and my vote is mainly based on that. Good luck!

Get Noticed!

  • Did you know project owners can manually vote with their own voting power or by voting power delegated to their projects? Ask the project owner to review your contributions!

Community-Driven Witness!

I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!

mooncryption-utopian-witness-gif

Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x