Project Details
OWASP ZAP Help - the user guide of OWASP ZAP.
The OWASP Zed Attack Proxy (ZAP) is one of the world’s most popular free security tools and is actively maintained by hundreds of international volunteers. It helps to automatically find security vulnerabilities in web applications while project owners and developers are developing and testing their applications. It's also a great tool for experienced pentesters to use for manual security testing.(source: OWASP ZAP - MediaWiki)
Website: OWASP Zed Attack Proxy Project
I have some known some security tools, some of which are online tools, that analyzes issues on web applications accepting the app's url then check for any vulnerabilities. By contributing to this project thru translation, I found this tool interesting especially I'm a web developer. Reading and translating its feature and how it works, this will surely help web applications in terms of security.
Links related to the translation
- OWASP ZAP Help in Crowdin
- Project Activity
- Project Reports in Crowdin
- Project's Filipino Translation Activity
- My Account Activity
- OWASP ZAP Help Repository
The localization of this project has been published.
Source Language
English
Translated Language
I have translated this project to Filipino language.
- Translatable: 74,385 words
- Progress: at 99%
Number Of Words
I have translated a total number of 14,246 words for this project.
Number of words translated on this contribution: 1,464
Translation Reports
Project Role: Proofreader
Files - Translation Progress
- After
Translation Activity
Reports showing the # of translated words
For this week, I was able to provide two contributions for OWASP ZAP User Guide with a total of 2,999 translated words, 1,535 words being my first contribution. For this second contribution of the week, I have translated 1,464 words. You may refer to below screenshots as proof.
Overall translated words for this week
Total # of words for my 1st contribution for this week
Proofread Words
I don't have any proofread words yet.
Previous translation on the same project
- Localization #1 - 700 words
- Localization #2 - 1,305 words
- Localization #3 - 1,489 words
- Localization #4 - 1,442 words
- Localization #5 - 1,423 words
- Localization #6 - 1,406 words
- Localization #7 - 1,458 words
- Localization #8 - 1,304 words
- Localization #9 - 1,535 words
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors
Hey @wens I am @utopian-io. I have just upvoted you!
Achievements
Suggestions
Get Noticed!
Community-Driven Witness!
I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!
Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit