J.P.モルガンがBTC買ってた!JP Morgan bought BTC!摩根大通买了BTC!steemCreated with Sketch.

in bitcoin •  7 years ago  (edited)

結局…BTC急落したところをJ.P.モルガンがきっちり買うという結果になってしまいました。

After all, J.P. Morgan has bought the place where BTC plummeted exactly and it has become the result.

毕竟,摩根大通已经买下了BTC直线下跌的地方,并已成为结果。

20170916145414もる.jpg

引用元はこちら↓ The quotation source is here ↓ 引用来源在这里↓
DJzRprIUMAAzMhyもる引用先.jpg

個人的にはJ.P.モルガンの発言の本意は「BTC上がり過ぎでしょ?今この高値で買うことは無い。」だったのではないかと想像してます。結果としてはポジショントークになってしまいましたが…
似たケースというか中国の取引所閉鎖の件もありますね。こちらも自分は同様に「これからは政府主導で仮想通貨、ICOは管理していく。」と解釈しています。

Personally, the true meaning of JP Morgan's remarks is "Is the price of BTC not high? I think that should not be bought at this high price.As a result I became a position talk ...
I think that the news on the closure of Chinese exchanges is similar news.
I interpret this as "govern the government-led encryption currency and ICO".

就个人而言,摩根大通的言论的真正含义是“BTC的价格不高吗?我认为不应该以这么高的价格买入。结果我成了一个职位谈话...
我认为中国交易所关闭的消息是类似的消息。
我将此解释为“管理政府主导的加密货币和ICO”。

今後も様々な情報が飛び交うとは思いますが、FUD(Fear, uncertainty and doubt)的なことも考慮しつつ、投資に励んでいきます。

I think that various kinds of information will fly in the future, but FUD(Fear, uncertainty and doubt) also needs vigilance.

虽然我认为各种信息将在未来继续飞行,但我将继续关注投资,同时考虑到类似FUD(Fear, uncertainty and doubt)的事情。

I use translation software. I would be pleased if you could point out if there is a wrong expression.

我使用翻译软件 如果你能指出一个错误的表达方式,我会很高兴。

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

えげつないことを平気でやりますな~JPモルガンって

  ·  7 years ago (edited)

えげつないことでもお金になるなら!
「計画通り」ってことですね。

ただ一方で「BTC詐欺発言」→「BTC大量購入」モルガンはこれマイナスイメージにしかならないですよね。今後の信用も大切にしないといけないモルガンの動きにしてはおかしいのでは?ロイター等の報道が「盛り過ぎ」だったのかなって線も考えています。