其实还有考虑过另一个译名: “尚鼎”。
尚,取其“尊崇,注重”之义,与 esteem 本意完全吻合。虽发音方面稍微偏离,仍算可接受。
可是上网一搜,发现国内已有不少企业都在用着“尚鼎”作店号。未免混淆,还是作罢。
RE: 《司鼎》: Steem 中文译名建议。 | Chinese name for Steem, a suggestion.
You are viewing a single comment's thread from:
《司鼎》: Steem 中文译名建议。 | Chinese name for Steem, a suggestion.
想到个俗名“思顶”。不过顶可以理解作“顶部”就不太好。
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit