Today I will consider in this post: The Piquirrojo Hummingbird Holder (Trochilus polytmus), is a bird of the Trochilidae family. It is endemic to Jamaica, that is, it is limited to a reduced geographical scope and is not found naturally in any other part of the world. This is his national bird and is called Doctor Bird, there is the most abundant of hummingbirds.
El dia de hoy voy a considerar en este post: El Colibrí Portacintas Piquirrojo (Trochilus polytmus), es una ave de la familia Trochilidae. Es endémico de Jamaica, es decir está limitado a un ámbito geográfico reducido y no se encuentra de forma natural en ninguna otra parte del mundo. Esta es su ave nacional y se llama Doctor Bird, allí está el más abundante de los colibríes.
This bird has beautiful iridescent colored feathers characteristic only of that family of birds.
este pajaro posee hermosas plumas de colores iridiscentes característicos solo de esa familia de aves .
The male of this species has two external feathers approximately 15 to 18 cm long, much longer than the body that supports them. Hanging behind the flying male these feathers make a buzzing sound.
El macho de esta especie posee dos plumas externas aproximadamente entre 15 y 18 cm de largo, mucho más largo que el cuerpo que las soporta. Colgando detrás del macho volador estas plumas hacen un sonido zumbante.
Females lack elongated rectal feathers, and are mostly white below.
Las hembras carecen de plumas rectrices alargadas, y son mayormente blancas por abajo.
These birds have a diet based on flower nectar using their long extensible tongue and also catch insects on the fly. It requires frequent feeding while they are active during the day and decrease their activity during the night to conserve energy.
Estas aves tienen una dieta basada en el néctar de flores usando su larga lengua extensible y también capturan insectos al vuelo. Requiere alimentación frecuente mientras están activas durante el día y disminuyen su actividad durante la noche para conservar energía.
This bird represents part of the Jamaican floklore For years, the medical bird has been immortalized in native songs of the island.
Esta ave representa parte del floklore Jamaiquino Durante años, el pájaro médico ha sido inmortalizado en canciones autoctonas de la isla.
sourse
This bird has also been an object of superstition. For the indigenous peoples who are settled in the Antilles and the circumcaribe region upon the arrival of the Spaniards in the fifteenth century. the Arahuacos spread the belief that the bird had magical powers. They called it the bird of God, believing it was the reincarnation of dead souls. This is manifested in a folk song that says: "Doctor Bud, a cunny bud, a hard dead bud." (It is an intelligent bird that cannot be easily killed).
Este pájaro también ha sido un objeto de superstición. Por los pueblos indígenas que se encuentran asentados en las Antillas y la región circuncaribe a la llegada de los españoles en el siglo XV. los Arahuacos difundieron la creencia de que el pájaro tenía poderes mágicos. Lo llamaron el pájaro de Dios, creyendo que era la reencarnación de las almas muertas. Esto se manifiesta en una canción folklórica que dice: "Doctor Bud, un brote cunny, un brote duro muerto". (Es un pájaro inteligente que no se puede matar fácilmente).
God bless you friends until a new opportunity ..
Dios los bendiga amigos hasta una nueva oportunidad..
Beautiful post! Thank you Maria.
I saw / heard those Beauties everyday from my cottage...
Now i know that the males have the long feathers, that
make that buzzing sound.
Enjoy your day ;)
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Hope to see one, they're beautiful!
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Se despide el equipo de Capybara Exchange.
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit