Get on the boat for Autumn leaves #4 - Introduce to Inuyama city #2 (舟に乗って紅葉見学・その4 - 犬山来てね♪・その2)

in japanese •  7 years ago 

17dec19_9.jpg

This is #4. I didn't talk about on the boat yet.
第4回目です。まだ舟についてお話ししていませんでしたね。

#1
https://steemit.com/japanese/@saraneco/get-on-the-boat-for-autumn-leaves-1-introduce-to-inuyama-city-2-1-2
#2
https://steemit.com/japanese/@saraneco/get-on-the-boat-for-autumn-leaves-2-introduce-to-inuyama-city-2-2-2
#3
https://steemit.com/japanese/@saraneco/get-on-the-boat-for-autumn-leaves-3-introduce-to-inuyama-city-2-3-2

I get on the boat! I was a little late from my mistake. I couldn't find where selling the ticket for ride.
But, they waited for me. I joined them at just 3pm!
You know Japanese are very strict about times. I was lucky.
帰りの舟に間に合いました! 実は帰りのチケットがどこで売っているかわからなくて、探していたら少し遅れてしまいました。
しかし、彼らは私が走り回る姿を見ていたので、出発を待ってくださったのです。船着場についたのはちょうど15時でした。幸いでした。電車なら問答無用で扉が閉まっているところでした。

17dec19_1.jpg

There is many water fowls.
水鳥の羽ばたく瞬間です。

Do you know "Ukai"?
"U" means cormorant, kind of sea bird.
"Ukai" means Cormorant fishing. It's Japanese traditional style.
It is famous in Gifu prefecture, but Inuyama has too.
https://inuyama.gr.jp.e.jm.hp.transer.com/ukai.html
写真には撮れませんでしたが、鵜飼の鵜もいました。
岐阜県長良川の鵜飼が有名ですが、ここ犬山の木曽川でも行われています。
女性の鵜飼さんもいて、実はチケットの受付をしてくださった方なのですが、明るくフレンドリーな優しい方で、とても気持ちよくチケットを購入することができました。

So, there is some cormorant too. I couldn't take a pic about them, but I could see them.
Would you like to see about Japanese traditional cormorant fishing?
You can see it from June to October 15th every year.
毎年6月から10月15日まで行われており、お食事も出るようです。
乗ったことないのですよね……この夏乗っておけばよかったです。

17dec19_4.jpg

I come back to Inuyama bridge.
犬山橋に戻って来ました。

17dec19_5.jpg

Under the Inuyama bridge.
This bridge for trains.
犬山橋の下を通ります。この橋は電車のための橋なのですが、電車から見る木曽川の風景もなかなか壮観ですよ。

17dec19_6.jpg

Inuyama castle.
The oldest castle in Japan.
I didn't write it yet too. I'll write it.
小さいですが、現存する最古の城、犬山城です。
まだ中の様子などを書いていませんので、後ほど書きますね。いつになるかは未定です。

17dec19_7.jpg

Turn left.
左回旋。

17dec19_8.jpg

Go back to Inuyama bridge again.
水上からお城を眺めるサービスを経て、犬山橋に戻ります。

17dec19_10.jpg

I have to talk about him!!
He guided us and talking about some laughing story while we got on the boat.
He is Geinin. Geinin means Japanese comedian.
His job makes someone laugh from his talk.
He is not famous yet, so he have to practice about talking more.
But, he is professional. I had fun time for his talk.
彼について話さなくはいけません!
ガイドしながらトークで間を持たせてくれた、吉本の芸人さんです。
川の美しい景色を見ながら、楽しい時間を過ごさせてくれました。

His name is "Dr. Omame (Dr. Beans)" from his unit "Obake (Ghost)"
This is his account on Twitter.
https://twitter.com/yamaguncarnival (In Japanese)
彼の名はお豆博士、おばけというコンビの片割れで、相方の女性はその日、人力車を一人で引いていると語ってくれました。
吉本の芸人さんは大変です……

17dec19_12.jpg

I arrive at Inuyama bridge port.
It was busy day, but so fun!
犬山橋港に到着です。
とても忙しかったのですが、楽しかったです!

17dec19_13.png

This app is for Inuyama citizen.
Count steps and get points. If I get 8,000 points, I can exchange the discount ticket. It can use at some shop in Inuyama.
I walked 13,915 steps. It was good exercise.
このアプリは犬山市民のためのもので、歩数に応じてポイントが加算されていき、8,000ポイント貯まると犬山市内のお店の割引チケットと交換できます。
この日はこの時点で13,915歩、8番目に多く歩いていました。良い運動になりました。

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!