RE: Lolita - Moja ulubiona powieść i wielkie problemy wydawnicze z nią związane

You are viewing a single comment's thread from:

Lolita - Moja ulubiona powieść i wielkie problemy wydawnicze z nią związane

in polish •  8 years ago  (edited)

Dla mnie Lolita to też książka którą zapamiętałem na zawsze. Po niej wciągnąłem chyba wszystko co Nabokov napisał.

I pamiętam jeszcze że była genialnie przetłumaczona na polski - to tłumaczenie samo w sobie to było dzieło sztuki. Robert Stiller - tak chyba się polski tłumacz Lolity nazywa.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Tak się składa, że w obiegu w jezyku polskim funkcjonują dwa przekłady - Stillera i Michała Kłobukowskiego. Tak się składa, że stety, bądź niestety ja mam powieść w przekładzie pana Kłobukowskiego. Porównywać nie mam z czym, ale też jest super. :)

Bardzo się cieszę, że nie jestem odosobniona w uwielbieniu literatury pana Vladimira - mnie obecnie czeka Splendor, też w polskim tłumaczeniu.

W sumie Stiller to naprawdę genialny tłumacz. Alicja w Krainie Czarów w jego tłumaczeniu - coś pięknego.