RE: Indonesian translation for Snipe-IT (1065 words) as proofreader #2

You are viewing a single comment's thread from:

Indonesian translation for Snipe-IT (1065 words) as proofreader #2

in utopian-io •  7 years ago 

I've read the utopian rules about translation before I contribute on this contribution. I translated more than 1000 words and i don't find the rules said that I have to translate more than 1200 words if there is duplicate strings or untranslatables.

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

It was an example for you and i didn't say its a rule please read it carefully!
Here is the rule you need to read it again to understand what i mean clearly;

I understood. Thank you, I just don't want that mod abuse their right on contribution. I know i'm as a newbie here but i'm not a kid who want translate the project carelessly.

I got your point but i didn't mention to ceraless or poor quality. But you have that right to gi to supervisers if you think that i or another mod abuse his position. My supervisor is @espoem so you can complain to him if you want. Good luck with your future contributions.

Ok. Thank you