RE: OpenProject | English to Ukrainian Translation | 1060 words |

You are viewing a single comment's thread from:

OpenProject | English to Ukrainian Translation | 1060 words |

in utopian-io •  7 years ago 

Your translation style gave me an impression of being based on automatic translation because of two reasons:

  • many lines are translated literally instead of being adapted to Ukrainian:
    "Nothing to preview" -> "Нічого для перегляду", better option would be something along the lines of "Прев'ю відсутнє". Прев'ю is a valid Ukrainian word.
  • many sentences are grammatically incorrect and/or use incorrect declination:
    "Робочі пакети відображаються в агрегати", "Успішно видалив всі елементи", "Майте дочірні сторінки як кореневі сторінки".
    If those are honest mistakes and you truly are a native speaker, feel free to contact me on utopian Discord channel and we can fix those errors and discuss your translations. But we are going to communicate in Ukrainian language.
Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

I do not have a discord

that's a little mistake and you reject it