RE: Translation of The Curious Expedition, From-en to Portuguese (1071 words). #Part 9

You are viewing a single comment's thread from:

Translation of The Curious Expedition, From-en to Portuguese (1071 words). #Part 9

in utopian-io •  6 years ago 

Thank you for this contribution.

There is a lot more errors on this contribution than on the previous ones.

https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12641

There is (probably) a small typo: You wrote "Aparentemente, ela luta tola", when you should have written "Aparentemente, essa luta tola"

https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12635

The translated sentence got a bit confusing without the "que" before "não interrompesse"

https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12613

There is two errors here on the same sentence:

"Primeiro surgiu uma pequena espécie de mancha no solo, e logo outra, e outra, e outra e assim seguiram crescendo os fungos por todo o lugar."

First, the period at the end of the sentence is already outside the []. Adding it here will appear as double period on the game.
"por todo lugar" do not exist on the original sentence.

https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12628
https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12594
https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12589
https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12574
https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#12571

All these strings have 2 kinds of errors:

The use of {} inside []. Like i said before, this is not recognized by the code. Inside [] you can only use the variables $he (and similars). You have to adjust the translated sentences to use these variables or change the words in a way that fit both genders.

Wrong translations or typos like "The snow had blinded $him" translated as " A neve chegou-{o|a}". Check the corrections i did on each string.

https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-pt#13340

"move" was translated as "usar"

You might have been out of focus on this contribution, so it is always better to do the translation while your focus is directed to it.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Thank you for your review, @phbr!

So far this week you've reviewed 1 contributions. Keep up the good work!