RE: Turkish Translation for OWASP ZAP (Part 1 - 697 words)

You are viewing a single comment's thread from:

Turkish Translation for OWASP ZAP (Part 1 - 697 words)

in utopian-io •  7 years ago  (edited)

Your contribution cannot be approved yet. See the Utopian Rules. Please edit your contribution to reapply for approval.

  • Your post is great, there are some mistakes in your translation please check following:

  • There are some replicates that you created, please remove the incorrect ones from crowding.com
    1.png

  • Also some of the translations are inaccurate, please correct these to get approval. (There might be more than I attached here, please also correct those)

2.png

3.png

4.png

You may edit your post here, as shown below:

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

The file I translated is a video subtitle file. The sentences in the strings were divided. Most of the strings have partial sentences. I tried to translate the strings individually but they didn't make sense at all in Turkish. I made the translations according to how they should be said in Turkish.

I also removed the replicate translations as you mentioned in your comment.

Please recheck my translation for approval.