Docusaurus – Romanian Translation part 7 (67%-79% 1110 words translated)

in utopian-io •  7 years ago  (edited)

This is a continuation of my translation of the Docusaurus project. I am down to my seventh contribution.

The translation went smoothly with no major difficulties in it. Few programming expressions to translate. I took the extra time to look on my past translations to see if any mistakes were made. Multiple words that I chose not to translate for translation fluidity like „push”, „Github_token”, „environment”, „byline”, „logo”, and „open source”. It is not as though they couldn’t be translated, as much as I thought that leaving them as they are would further benefit text understanding.

I have translated 79% of the Docusaurus project. (7525 words). One more to go.

Project Details

Docusaurus is a project for easily building, deploying, and maintaining open source project websites.

Docusaurus has different features, which make it easy to use, like:
-Simple to Start Docusaurus is built to be easy to get up and running in as little time possible.
-Localizable Docusaurus ships with localization support via CrowdIn. Empower and grow your international community by translating your documentation.
-Customizable While Docusaurus ships with the key pages and sections you need to get started, including a home page, a docs section, a blog, and additional support pages, it is also customizable as well to ensure you have a site that is uniquely yours.

Links related to the translation

The link for the github page of the project can be found here, also the crowdin page of the Romanian language with my activity, can be found here.

Source Language

English

Translated Language

Romanian - 1091 words to be translated.

Number Of Words

7525

Number of words translated on this contribution: 1110

Proofread Words

0

Previous translation on the same project

Here is the link to the first part of the translation.
Here is the link to the second part of the translation.
Here is the link to the third part of the translation.
Here is the link to the fourth part of the translation.
Here is the link to the fifth part of the translation.
Here is the link to the sixth part of the translation.

Number of words translated on the project before this report (if any): 6415

Bellow, I will provide a few screenshots that I took, while translating the Docusaurus project:
2018-01-18 08_34_56-Docusaurus translations_ collaborative internationalization and easy to use tran.png
2018-01-18 08_35_48-Translating Docusaurus to Romanian language – Google Chrome.png
2018-01-18 10_53_10-Docusaurus translations_ collaborative internationalization and easy to use tran.png
2018-01-18 10_54_00-Translating Docusaurus to Romanian language – Google Chrome.png
2018-01-18 09_11_56-All Strings - Docusaurus - Crowdin translation – Google Chrome.png
2018-01-18 10_55_18-Docusaurus Romanian translation activity – Google Chrome.png
2018-01-18 10_51_52-All Strings - Docusaurus - Crowdin translation – Google Chrome.png
2018-01-18 10_11_32-All Strings - Docusaurus - Crowdin translation – Google Chrome.png
2018-01-18 10_52_45-vellosid's Docusaurus Translation Reports – Google Chrome.png

The total translation time for this part was about 2 hours :

You suggested 78 translations
Translation File Time
Dacă rulezi mai mult de un proiect Docusaurus localizat pe computerul tău, ar trebuii să schimbi numele variabilelor de environment către ceva unic (CROWDIN_DOCUSAURUS_PROJECT_ID, CROWDIN_DOCUSAURUS_API_KEY). guides-translation.md 03:51 AM
Poți să le adaugi în linie ca deasupra sau să le adaugi permanent la .bashrc sau .bash_profile. guides-translation.md 03:48 AM
Aceste comenzi necesită să ai o variabilă de environment setată cu proiectul tău crowdin id și api key (CROWDIN_PROJECT_ID, CROWDIN_API_KEY). guides-translation.md 03:46 AM
"scripts": { "crowdin-upload": "export CROWDIN_PROJECT_ID=$YOUR_CROWDIN_ID; export CROWDIN_API_KEY=$YOUR_CROWDIN_API_KEY; crowdin-cli --config ../crowdin.yaml upload sources --auto-update -b master", "crowdin-download": "export CROWDIN_PROJECT_ID=$YOUR_CROWDIN_ID; export CROWDIN_API_KEY=$YOUR_CROWDIN_API_KEY; crowdin-cli --config ../crowdin.yaml download -b master" }, guides-translation.md 03:43 AM
Poți să adaugi următoarele în package.json pentru a activa manual crowdin. guides-translation.md 03:43 AM
Sincronizare fișier manuală guides-translation.md 03:41 AM
Poți să folosești Ghiduri-le Crowdin pentru a afla mai multe despre work flow-ul traducerilor. guides-translation.md 03:40 AM
Crează proiectul tău de traducere pe Crowdin. guides-translation.md 03:39 AM
Crowdin guides-translation.md 03:38 AM
Pentru alte pagini, Docusaurus va transforma automat toate tag-urile <traduce> pe care le găsește în apeluri de funcție ce returnează șirurile traduse din localizările corespunzătoare locale.json. guides-translation.md 03:38 AM
Alte pagini guides-translation.md 03:35 AM
Pentru fișierele de documentație însăși, versiunile traduse așe acestor fișiere sunt descărcate și apoi redate prin template-ul de layout corespunzător. guides-translation.md 03:35 AM
Fișiere Markdown guides-translation.md 03:33 AM
Apoi, când paginile în spaniolă sunt generate, Docusaurus va înlocui versiunea în engleză a șirurilor corespunzătoare cu șirurile traduse din fișierul de localizare cu șiruri corespunzător (ex. Într-un site cu spaniola activată 'Help' va deveni 'Ayuda'). guides-translation.md 03:33 AM
Când fișierele tale sunt traduse, spre exemplu în spaniolă, un fișier i18n/fr.json va fi downloadat din Crowdin. guides-translation.md 03:28 AM
Aceasta sau alte șiruri găsite în header-ele și sidebar-urile paginilor sunt extrase și plasate în i18n/en.json. guides-translation.md 03:26 AM
Header-ul de navigație, spre exemplu, poate avea link-uri către 'Acasă' sau 'Blog'-ul tău. guides-translation.md 03:25 AM
Docusaurus simplifică asta prin centralizarea șirurilor. guides-translation.md 03:22 AM
Cu toate acestea, menținerea unei liste de șiruri utilizate într-un site poate fi laborioasă. guides-translation.md 03:21 AM
Un site Docusaurus are multe șiruri utilizate prin el care au nevoie de localizare. guides-translation.md 03:20 AM
Șiruri guides-translation.md 03:19 AM
Această secțiune furnizează context despre cum funcționează traducerile în Docusaurus. guides-translation.md 03:19 AM
Cum folosește Docusaurus traducerile de șiruri guides-translation.md 03:18 AM
În locul acesteia, el integrează Crowdin pentru a încărca traduceri și apoi descarcă fișierele respective traduse din Crowdin. guides-translation.md 03:17 AM
Docusaurus însăși nu face nici o traducere dintr-o limbă în alta. guides-translation.md 03:14 AM
Cum se traduc șirurile guides-translation.md 03:12 AM
Noi documente ascunse guides-navigation.md 03:10 AM
Navigație și Sidebar-uri guides-navigation.md 03:10 AM
navigație guides-navigation.md 03:09 AM
const React = require("react"); class Footer extends React.Component { render() { return null; } } module.exports = Footer; guides-custom-pages.md 03:09 AM
Dacă nu vrei să ai footer pe site, schimbă funcția render a core/Footer.js pentru a returna null. ex., guides-custom-pages.md 03:09 AM
Footer-ul tău va fi aplicat automat la toate paginile de pe site-ul tău, incluzând documentele și post-ările tale blog. Singura excepție la asta sunt paginile html statice pe care le incluzi. guides-custom-pages.md 03:07 AM
Niște sugestii de link-uri pe care ai vrea să le furnizezi: documentație, API, Twitter, Discord, Facebook, Stack Overflow, GitHub, etc. guides-custom-pages.md 03:04 AM
Altfel, simte-te liber să devii creativ cu footer-ul tău și să îl faci să arate exact așa cum dorești! guides-custom-pages.md 03:03 AM
Dacă proiectul tău nu este un proiect open source Facebook, elimină logo-ul și copyright-ul. guides-custom-pages.md 03:02 AM
Exemplul furnizat are trei coloane cu o imagine footer pe partea stângă și logo-ul open source Facebook și copyright-ul în josul paginii. guides-custom-pages.md 03:01 AM
Începând de la fișierul exemplu core/Footer.js tu ai generat înainte, editează footerul pentru a include orice link-uri către pagini pe site-ul tău sau altundeva unde dorești să le ai. guides-custom-pages.md 02:59 AM
Personalizând footerul site-ului tău guides-custom-pages.md 02:56 AM
Informație despre cum să link-uiești diferite pagini în bara de navigație pot fi găsite aici. guides-custom-pages.md 02:56 AM
Mai multă informație despre cum să utilizezi componentele furnizate sau să le incluzi pe ale tale poate fi găsită aici. guides-custom-pages.md 02:54 AM
Este sugerat cu tărie ca să ai măcar o pagină index, dar nici unele din pagini nu sunt obligatorii de inclus. guides-custom-pages.md 02:53 AM
Docusaurus furnizează niște pagini exemplu simple (index.js, utilizatori.js, ajutor.js), dar desigur ești liber să scrii propriile tale pagini după cum dorești. guides-custom-pages.md 02:50 AM
Adăugarea altor Pagini Personalizate guides-custom-pages.md 02:48 AM
De aici, editează fișierul siteweb/pagini/en/index.js și componentele sale variate pentru a utiliza imaginile și textul pe care le dorești pentru proiectul tău. guides-custom-pages.md 02:48 AM
Poți să rulezi serverul tău local și să accesezi http://localhost:3000 pentru a vedea cum arată pagina Acasă dată exemplu. guides-custom-pages.md 02:45 AM
Cea mai ușoară cale să începi să personalizezi pagina ta de Acasă este să folosești exemplele generate anterior. guides-custom-pages.md 02:44 AM
Personalizând pagina de Acasă guides-custom-pages.md 02:42 AM
Pagini Personalizate guides-custom-pages.md 02:42 AM
pagini-personalizate guides-custom-pages.md 02:42 AM
--- titlu: Exemplu sumar --- Toate acestea vor fi parte din sumarul post-ării tale blog. Chiar și aceasta. <!--truncate--> Dar tot ce este de aici în jos nu va fi. Nici aceasta. Sau aceasta. guides-blog.md 02:41 AM
De exemplu: guides-blog.md 02:38 AM
Orice mai sus <!--truncate--> vor fi parte din sumar. guides-blog.md 02:38 AM
Utilizează markerul <!--truncate--> în post-ul tău blog pentru a reprezenta ceea ce va fi afișat ca sumar când se vor vizualiza toate post-ările publicate pe blog. guides-blog.md 02:37 AM
Sumarul pe scurt guides-blog.md 02:35 AM
titlu - Titlul post-ării de blog. guides-blog.md 02:34 AM
FBIDautor - ID-ul Facebook ce este folosit pentru a extrage poza de profil. guides-blog.md 02:34 AM
URLautor - Url-ul asociat autorului. Acesta ar putea fi un contTwitter, GitHub, Facebook, etc. guides-blog.md 02:32 AM
--- autor: Frank Li URLautor: https://twitter.com/foobarbaz FBIDautor: 503283835 titlu: Introducând Docusaurus --- Lorem Ipusm.. guides-blog.md 02:31 AM
titlu: Titlu Post Blog autor: Nume Autor URLautor: http://twitter.com/autor getting-started.md 02:31 AM
autor - Eticheta textului a byline-ului autorului. guides-blog.md 02:26 AM
Singurul câmp necesar este titlu; cu toate acestea, vă oferim opțiuni să adăugați informații despre autor la post-area ta de blog deasemenea. guides-blog.md 02:21 AM
Opțiuni Header guides-blog.md 02:19 AM
--- autor: Frank Li autorURL: https://twitter.com/foobarbaz autorFBID: 503283835 titlu: Introducând Docusaurus --- Lorem Ipusm.. guides-blog.md 02:18 AM
Spre exemplu, la siteweb/blog/2017-08-18-Introducând-Docusaurus.md: guides-blog.md 02:17 AM
Pentru a publica în blog, crează un fișier în interiorul dosarului blog cu un nume în format AAAA-LL-ZZ-TItlu-Post-ării-mele-blog. Data postării este extrasă din numele fișierului. guides-blog.md 02:15 AM
Adăugarea de Post-uri guides-blog.md 02:12 AM
linkuriHeader: [ ... {blog: true, label: 'Blog'}, ... ] guides-blog.md 02:12 AM
Apoi, adaugă un link header la blog-ul tău în interiorul siteConfig.js: guides-blog.md 02:11 AM
Pentru a configura blog-ul site-ului tău web, începe prin a crea un dosar blog în interiorul dosarului repozitoriului tău siteweb. guides-blog.md 02:10 AM
Setup inițial guides-blog.md 01:51 AM
Adăugâng un Blog guides-blog.md 01:50 AM
blog guides-blog.md 01:50 AM
Pentru detalii despre cum să setezi suportul de translație, citește aici. Pentru detalii despre cum să setezi căutarea în documentație, citește aici. getting-started.md 01:50 AM
Mai multă informație getting-started.md 01:47 AM
DEPLOY_USER=deltice GIT_USER=site-test-bot CIRCLE_PROJECT_USERNAME=deltice CIRCLE_PROJECT_REPONAME=test-site CIRCLE_BRANCH=master npm run publish-gh-pages getting-started.md 01:47 AM
Dacă dorești să publici manual site-ul tău web cu script-ul publish-gh-pages, rulează următoarea comandă exemplu cu variabilele corespunzătoare pentru proiectul tău: getting-started.md 01:46 AM
Asigură-te că dai utilizatorului tău de Github permisiuni de push pentru proiectul tău și că setezi un environment variabil GITHUB_TOKEN în Circle dacă dorești să publici în felul acesta. getting-started.md 01:42 AM
A se observa că în acest caz un utilizator GitHub este creat site-test-bot pentru a fi folosit doar pentru publicare. getting-started.md 01:38 AM



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Thank you for the contribution. It has been approved.

You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

Hey @vellosid I am @utopian-io. I have just upvoted you!

Achievements

  • You have less than 500 followers. Just gave you a gift to help you succeed!
  • Seems like you contribute quite often. AMAZING!

Suggestions

  • Contribute more often to get higher and higher rewards. I wish to see you often!
  • Work on your followers to increase the votes/rewards. I follow what humans do and my vote is mainly based on that. Good luck!

Get Noticed!

  • Did you know project owners can manually vote with their own voting power or by voting power delegated to their projects? Ask the project owner to review your contributions!

Community-Driven Witness!

I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!

mooncryption-utopian-witness-gif

Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x