Docusaurus – Romanian Translation part 8 (79%-100% 1760 words translated)

in utopian-io •  7 years ago  (edited)

This is a continuation of my translation of the Docusaurus project. I am down to my eight contribution. Last one.

The translation went as planned, I managed to translate everything, although the number of words was larger than the crowdin page suggested(8616). Few programming expressions to translate, which for me in the translation of this software were the worst. A few words that i chose to leave in english for the sake of the translation like „starter” and „fallback”. It is not as though they couldn’t be translated, as much as I thought that leaving them as they are would further benefit text understanding.

I have translated 100% of the Docusaurus project. (9285 words).

Project Details

Docusaurus is a project for easily building, deploying, and maintaining open source project websites.

Docusaurus has different features, which make it easy to use, like:
-Simple to Start Docusaurus is built to be easy to get up and running in as little time possible.
-Localizable Docusaurus ships with localization support via CrowdIn. Empower and grow your international community by translating your documentation.
-Customizable While Docusaurus ships with the key pages and sections you need to get started, including a home page, a docs section, a blog, and additional support pages, it is also customizable as well to ensure you have a site that is uniquely yours.

Links related to the translation

The link for the github page of the project can be found here, also the crowdin page of the Romanian language with my activity, can be found here.

Source Language

English

Translated Language

Romanian

Number Of Words

9285

Number of words translated on this contribution: 1760

Proofread Words

0

Previous translation on the same project

Here is the link to the first part of the translation.
Here is the link to the second part of the translation.
Here is the link to the third part of the translation.
Here is the link to the fourth part of the translation.
Here is the link to the fifth part of the translation.
Here is the link to the sixth part of the translation.
Here is the link to the seventh part of the translation.

Number of words translated on the project before this report (if any): 7525

Bellow, I will provide a few screenshots that I took, while translating the Docusaurus project:
2018-01-19 10_21_52-Docusaurus translations_ collaborative internationalization and easy to use tran.png
2018-01-19 12_51_24-Docusaurus translations_ collaborative internationalization and easy to use tran.png
2018-01-19 10_22_33-Translating Docusaurus to Romanian language – Google Chrome.png
2018-01-19 12_51_53-Translating Docusaurus to Romanian language – Google Chrome.png
2018-01-19 11_16_21-All Strings - Docusaurus - Crowdin translation – Google Chrome.png
2018-01-19 11_23_26-All Strings - Docusaurus - Crowdin translation – Google Chrome.png
2018-01-19 10_43_35-All Strings - Docusaurus - Crowdin translation – Google Chrome.png
2018-01-19 12_52_15-Docusaurus Romanian translation activity – Google Chrome.png
2018-01-19 12_52_47-vellosid's Docusaurus Translation Reports – Google Chrome.png

The total translation time for this part was about 2 and a half hours :

You suggested 110 translations into Romanian
Translation File Language Time
Va mai exista o pagină pentru docs/2.0.0/doc1.html, dar va utiliza fișierul de la versiunea 1.0.0. guides-versioning.md Romanian 05:50 AM
Când o nouă versiune 2.0.0 este creată, fișierul pentru doc1 nu va fi copiat în versioned_docs/version-2.0.0/. guides-versioning.md Romanian 05:50 AM
De exemplu, un document cu id-ul original doc1 există pentru ultima versiune, 1.0.0, și are același conținut ca documentul cu id-ul doc1</code în dosarul docs. guides-versioning.md Romanian 05:49 AM
Dacă nu există nici o schimbare între versiuni, Docusaurus va utiliza fișierul de la ultima versiune cu acel fișier. guides-versioning.md Romanian 05:47 AM
Numai fișierele din dosarul docs și fișierele sidebar ce diferă de cele ale ultimei versiuni vor fi copiate de fiecare dată când o nouă versiune este specificată. guides-versioning.md Romanian 05:46 AM
Funcționalitate Fallback guides-versioning.md Romanian 05:45 AM
Dacă dorești să adaugi documentați a pentru o versiune anterioară, poți să accesezi fișierele respectivei versiuni. guides-versioning.md Romanian 05:44 AM
De fiecare dată când o nouă versiune este adăugată, se adaugă la fișierul versions.json. guides-versioning.md Romanian 05:43 AM
Un fișier website/versions.json este creat prima oară când tai o versiune și este utilizată de Docusaurus pentru a detecta ce versiuni există. guides-versioning.md Romanian 05:42 AM
Sidebar-urile versionate sunt copiate în website/versioned_sidebars și sunt numite ca version-${version}-sidebar.json. guides-versioning.md Romanian 05:32 AM
Header-ul markdown pentru fiecare document versionat este alterat prin alăturarea "versiune-${version}-" la id și prin adăugarea unui câmp original_id. guides-versioning.md Romanian 05:31 AM
Documentele versionate sunt plasate în website/versioned_docs/version-${version}, unde ${version} este numărul versiunii ce l-ai furnizat în script-ul versiune. guides-versioning.md Romanian 05:29 AM
Fișiere de stocare pentru fiecare versiune guides-versioning.md Romanian 05:27 AM
Ordonarea versiunilor este determinată de ordinea în care versiunile sunt create, independent de cum sunt numerotate. guides-versioning.md Romanian 05:27 AM
Utilizatorii pot crea numere de versiuni în orice format doresc, adăugând o nouă versiune poate fi creată cu orice număr de versiune atât timp cât nu se potrivește cu o versiune existentă. guides-versioning.md Romanian 05:26 AM
Tipare de versionare guides-versioning.md Romanian 05:25 AM
Documentele de la versiunea 1.0.0 vor utiliza url-ul docs/1.0.0/doc1.html în timp ce 2.0.0 va utiliza docs/doc1.html. guides-versioning.md Romanian 05:24 AM
Rulând script-ul din nou cu npm run versiune 2.0.0 va crea o versiune 2.0.0, făcând versiunea 2.0.0 cel mai recent set de documentație. guides-versioning.md Romanian 05:22 AM
Documentele de la ultima versiune utilizată la url-ul documente/doc1.html. guides-versioning.md Romanian 05:21 AM
Documentele din dosarul documente vor fi considerate parte a versiunii următoare și sunt disponibile, spre exemplu, la url-ul documente/următoarea/doc1.html. guides-versioning.md Romanian 05:19 AM
Documentele din dosarul documente vor fi considerate parte a versiunii următoare și sunt disponibile, spre exemplu, la url-ul documente/următoare/doc1.html. guides-versioning.md Romanian 05:19 AM
Dacă, spre exemplu, rulezi script-ul de versiune cu 1.0.0 ca număr de versiune, versiunea 1.0.0 este considerată ultima versiune eliberată pentru proiectul tău, și site-ul va afișa numărul versiunii lângă titlu în header. guides-versioning.md Romanian 05:17 AM
Aceasta va păstra toate documentele în mod curent în dosarul documente și le va face disponibile ca documentație pentru versiunea 1.0.0. guides-versioning.md Romanian 05:15 AM
npm run versiune 1.0.0 guides-versioning.md Romanian 05:14 AM
Rulează script-ul cu un argument pentru linia de comandă a versiunii pe care dorești să o creezi. ex., guides-versioning.md Romanian 05:14 AM
... "scripturi": { "versiune": "docusaurus-versiune" }, ... guides-versioning.md Romanian 05:13 AM
Adaugă următorul script la fișierul tău pachet.json: guides-versioning.md Romanian 05:13 AM
Cum să creezi versiuni noi guides-versioning.md Romanian 05:12 AM
Acel set specific de documentație va fi apoi păstrat și accesibil chiar dacă documentația din dosarul documente se va schimba. guides-versioning.md Romanian 05:12 AM
Utilizatorii pot utiliza script-ul versiune pentru a tăia o nouă versiune de documentație bazată pe ultimul conținut în dosarul documente. guides-versioning.md Romanian 05:10 AM
Versionare guides-versioning.md Romanian 05:09 AM
versionare guides-versioning.md Romanian 05:09 AM
Documentele traduse, versionate vor fi copiate în siteweb/documente_traduse/${language}/${version}/. guides-translation.md Romanian 05:09 AM

  • sursă: '/siteweb/documente_versionate//.md' traducere: '/siteweb/documente_traduses/%locale%/*/%original_file_name%' mapping_limbi: *anchor guides-translation.md Romanian 05:08 AM
    Dacă dorești să ai traducere și versionare pentru documentația ta, adaugă următoarea secțiune la finalul fișierului tău crowdin.yaml: guides-translation.md Romanian 05:06 AM
    OLD - guides-translation.md Romanian 04:53 AM
    TODO - Această secțiune trebuie să fie lucrată. guides-translation.md Romanian 04:53 AM
    Traduceri versionate guides-translation.md Romanian 04:52 AM
    Singura diferență este ca trebuie să setezi valorile project_identifier și api_key în fișierul crowdin.yaml, din moment ce nu vei avea variabilele de environment Circle de setat. guides-translation.md Romanian 04:52 AM
    Dacă dorești să utilizezi Crowdin pe server-ul tău local, poți să instalezi unealta Crodin CLI și să rulezi aceleași comenzi găsite în fișierul circle.yaml. guides-translation.md Romanian 04:50 AM
    Fișierul crowdin.yaml furnizat va copia documentele traduse în siteweb/documente_traduse/, și versiunile traduse a fișierului de șiruri i18n/en.json în i18n/${language}.json. guides-translation.md Romanian 04:48 AM
    Acum, Circle te va ajuta să iei traducerile automat înainte să îți construiești site-ul web. guides-translation.md Romanian 04:45 AM
    Pot fi găsite în setările proiectului tău Crowdin. guides-translation.md Romanian 04:44 AM
    Ia aminte că în fișierul crowdin.yaml, CROWDIN_PROJECT_ID și CROWDIN_API_KEY sunt variabile de environment setate în Circle pentru proiectul tău Crowdin. guides-translation.md Romanian 04:44 AM
    Ar trebuii plasat în directorul proiectului tău pentru a configura cum și ce fișiere sunt încărcate/descărcate. guides-translation.md Romanian 04:42 AM
    Comanda crowdin utilizează fișierul crowdin.yaml generat cu script-ul exemple. guides-translation.md Romanian 04:40 AM

instalare Crowdin - sudo apt-get install default-jre - wget https://artifacts.crowdin.com/repo/deb/crowdin.deb -O crowdin.deb - sudo dpkg -i crowdin.deb # încărcări/descărcări traduceri - crowdin --config crowdin.yaml upload sources --auto-update -b master - crowdin --config crowdin.yaml download -b master # construiește și publică un site web - cd website && GIT_USER=test-site-bot npm run publish-gh-pages guides-translation.md Romanian 04:39 AM

machine: node: versiune: 6.10.3 npm: versiune: 3.10.10 test: suprascrie: - "true" deployment: siteweb: branch: master comenzi: # configurează utilizator git - git config --global user.email "[email protected]" - git config --global user.name "Script Deployment Siteweb" - echo "machine github.com login test-site-bot password $GITHUB_TOKEN" > ~/.netrc # instalează Docusaurus și generează un fișier al șirurilor în engleză - cd siteweb && npm install && npm run write-translations && cd .. guides-translation.md Romanian 04:38 AM
Uite aici un exemplu de fișier circle.yml: guides-translation.md Romanian 04:35 AM
Pentru a primi traduceri automate ale fișierelor tale, actualizează fișierul circle.yml din directorul proiectului tău pentru a include pași de încărcare a fișierelor în engleză pentru a fi traduse și descarcă fișierele traduse folosind Crowdin CLI. guides-translation.md Romanian 04:34 AM
Sicronizare fișier automată guides-translation.md Romanian 04:31 AM
Pentru mai multe informații, verifică ghidurile de traduceri. guides-versioning.md Romanian 04:27 AM
Fișierele traduse, versionate vor merge în dosarul documente_traduse/${language}/versiune-${version}/. guides-versioning.md Romanian 04:27 AM
Dacă dorești să utilizezi caracteristicile de versionare și traduceri, fișierul crowdin.yaml ar trebuii setat pentru a încărca și descărca documentele în și din Crowdin pentru traducere. guides-versioning.md Romanian 04:25 AM
Versionări și Traduceri guides-versioning.md Romanian 04:23 AM
npm run redenumește-version 1.0.0 1.0.1 guides-versioning.md Romanian 04:23 AM
Rulează script-ul cu argumentele pentru linia de comandă a în primul rând, numele curent al versiunii, și apoi, noul nume de versiune. ex., guides-versioning.md Romanian 04:23 AM
... "scripturi": { "redenumește-versiune": "docusaurus-redenumește-versiune" }, ... guides-versioning.md Romanian 04:21 AM
Pentru a redenumi un număr existent de versiune în altceva, prima oară asigură-te că următorul script este în fișierul tău pachet.json: guides-versioning.md Romanian 04:21 AM
Redenuming versiunile existente guides-versioning.md Romanian 04:19 AM
șirurile încercuite în tag-ul <traduce> în orice fișier .js în interiorul pagini guides-translation.md Romanian 04:19 AM
șirurile link header etichetă în siteConfig.js guides-translation.md Romanian 04:18 AM
tagline în siteConfig.js guides-translation.md Romanian 04:17 AM
nume categorii în sidebars.json guides-translation.md Romanian 04:17 AM
Șirurile titlu și etichetă_sidebar din header-ele de markdown ale documentului guides-translation.md Romanian 04:16 AM
Acest script include text din următoarele locuri: guides-translation.md Romanian 04:15 AM
Rulând acest script va genera un fișier siteweb/i18n/en.json conținând toate șirurile ce vor fi traduse din engleză în alte limbi. guides-translation.md Romanian 04:14 AM
... "scripturi": { "scrie-traduceri": "docusaurus-scrie-traduceri" }, ... guides-translation.md Romanian 04:13 AM
Adaugă următorul script la fișierul pachet.json: guides-translation.md Romanian 04:12 AM
Șirurile din paginile de localizare trebuiesc extrase și furnizate lui Crowdin. guides-translation.md Romanian 04:11 AM
Adunând șirurile pentru a Traduce guides-translation.md Romanian 04:11 AM
<p mark="crwd-mark"> <traduce desc="floare, nu verb">Rose</traduce> <p mark="crwd-mark"> guides-translation.md Romanian 04:10 AM
Poţi deasemenea să incluzi un atribut de descriere opțională pentru a da mai mult context pentru un traducător despre cum să traducă acel șir: guides-translation.md Romanian 04:09 AM
... const traduce = require("../../server/traduce.js").traduce; ... <h2 mark="crwd-mark"> <traduce>Acest header va fi tradus</traduce> </h2> ... guides-translation.md Romanian 04:08 AM
Încercuiește șirurile pe care vrei să le traduci într-un tag <traduce>, apoi adaugă următoarele declarații de tip require în capul fișierului: guides-translation.md Romanian 04:06 AM
Paginile cu text pe care îl dorești tradus ar trebuii plasate în dosarul siteweb/pagini/en. guides-translation.md Romanian 04:02 AM
Pagini îți permite să personalizezi layout-ul și conținutul specific al paginilor ca o pagină personalizată de index sau o pagină de ajutor. guides-translation.md Romanian 04:01 AM
Activând traducerile pe Pagini guides-translation.md Romanian 03:59 AM
Fișierele tale de documentație nu este necesar să fie schimbate sau mutate pentru a suporta traduceri. Ele vor fi încărcate în Crowdin pentru a fi traduse direct. guides-translation.md Romanian 03:59 AM
Traducând documentele tale existente guides-translation.md Romanian 03:57 AM
Dacă proiectul tău docusaurus se află în /proiect/siteweb, apoi crowdin.yaml va fi copiat în /proiect/crowdin.yaml. guides-translation.md Romanian 03:57 AM
Fișierul crowdin.yaml este utilizat să configurezi integrarea în crowdin, și este copiat un nivel mai sus în repozitoriul tău de proiect docusaurus. guides-translation.md Romanian 03:55 AM
Fișierul limbi.js îi spune lui Docusaurus ce limbi vrei să activezi pentru site-ul tău. guides-translation.md Romanian 03:54 AM
Fișierul pagini/en/ajutor-cu-traduceri.js include aceeași pagină starter de ajutor generată de script-ul exemple, dar care acum include tag-urile de traducere. guides-translation.md Romanian 03:53 AM
pagini/en/ajutor-cu-traduceri.js limbi.js crowdin.yaml guides-translation.md Romanian 03:51 AM
Aceasta va crea următoarele fișiere: guides-translation.md Romanian 03:50 AM
yarn exemple traduceri guides-translation.md Romanian 03:50 AM
sau guides-translation.md Romanian 03:50 AM
npm run exemple traduceri guides-translation.md Romanian 03:49 AM
Pentru a genera fișiere exemplu pentru traducerile cu Docusaurus, rulează script-ul exemple cu linia de comandă argument traduceri: guides-translation.md Romanian 03:49 AM
Configurații traduceri Docusaurus guides-translation.md Romanian 03:48 AM
Alte titluri și etichete pot fi deasemenea găsite și traduse corespunzător. guides-translation.md Romanian 03:48 AM
Paginile de nivel înalt scrise cu șiruri în limba engleză pot fi traduse prin încercuirea tuturor șirurilor pe care vrei să le traduci într-un tag <traduce>. guides-translation.md Romanian 03:47 AM
Fișierele de documentație scrise în engleză sunt încărcate pe Crowdin pentru o traducere a utilizatorilor din comunitate. guides-translation.md Romanian 03:45 AM
Docusaurus permite o funcționalitate ușoară a traducerii folosind Crowdin. guides-translation.md Romanian 03:44 AM
Traduceri & Localizări guides-translation.md Romanian 03:43 AM
traducere guides-translation.md Romanian 03:43 AM
De asemenea, dacă ai personalizat locația bării de căutare în linkuriHeader, setează search: false. guides-search.md Romanian 03:43 AM
Pentru a dezactiva bara de căutare, scrie un comentariu (recomandat) sau șterge secțiunea algolia a fișierului siteConfig.js. guides-search.md Romanian 03:41 AM
Dezactivând bara de Căutare guides-search.md Romanian 03:40 AM
const siteConfig = { ... linkuriHeader: [ {...} {...} { search: true } {...} {...} ], ... } guides-search.md Romanian 03:40 AM
De exemplu, poți dori bara de căutare între link-urile tale interne și cele externe. guides-search.md Romanian 03:39 AM
Dacă vrei să schimbi locația de bază, adaugă flag-ul barăCăutare în câmpul linkuriHeader al siteConfig.js în locația dorită. guides-search.md Romanian 03:35 AM
Ca setare de bază, bara de căutare va fi cel mai din dreapta element al bării de navigație superioare. guides-search.md Romanian 03:33 AM
Controlând locația bării de Căutare guides-search.md Romanian 03:32 AM
const siteConfig = { ... algolia: { ... opțiuniAlgolia: '{ filtreFațetă: [ "tags:VERSIUNE" ], hituriPerPagină: 5 }' }, } guides-search.md Romanian 03:31 AM
Mai multe detalii despre opțiunile de căutare pot fi găsite aici. guides-search.md Romanian 03:29 AM
Orice apariție a "VERSIUNE" sau "LIMBĂ" va fi înlocuită de versiunea sau limba paginii curente, respectiv. guides-search.md Romanian 03:28 AM
Aceasta poate fi folositoare dacă dorești să furnizezi diferite rezultate ale căutării pentru diferite versiuni sau limbi ale documentelor tale. guides-search.md Romanian 03:26 AM
Poți deasemenea să specifici extra opțiuni de căutare utilizate de Algolia prin folosirea unui câmp opțiuniAlgolia în algolia. guides-search.md Romanian 03:25 AM



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Thank you for the contribution. It has been approved.

Hey @vellosid I am @utopian-io. I have just upvoted you!

Achievements

  • You have less than 500 followers. Just gave you a gift to help you succeed!
  • Seems like you contribute quite often. AMAZING!

Suggestions

  • Contribute more often to get higher and higher rewards. I wish to see you often!
  • Work on your followers to increase the votes/rewards. I follow what humans do and my vote is mainly based on that. Good luck!

Get Noticed!

  • Did you know project owners can manually vote with their own voting power or by voting power delegated to their projects? Ask the project owner to review your contributions!

Community-Driven Witness!

I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!

mooncryption-utopian-witness-gif

Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x