This is a continuation of my translation of the Docusaurus project. I am down to my eight contribution. Last one.
The translation went as planned, I managed to translate everything, although the number of words was larger than the crowdin page suggested(8616). Few programming expressions to translate, which for me in the translation of this software were the worst. A few words that i chose to leave in english for the sake of the translation like „starter” and „fallback”. It is not as though they couldn’t be translated, as much as I thought that leaving them as they are would further benefit text understanding.
I have translated 100% of the Docusaurus project. (9285 words).
Project Details
Docusaurus is a project for easily building, deploying, and maintaining open source project websites.
Docusaurus has different features, which make it easy to use, like:
-Simple to Start Docusaurus is built to be easy to get up and running in as little time possible.
-Localizable Docusaurus ships with localization support via CrowdIn. Empower and grow your international community by translating your documentation.
-Customizable While Docusaurus ships with the key pages and sections you need to get started, including a home page, a docs section, a blog, and additional support pages, it is also customizable as well to ensure you have a site that is uniquely yours.
Links related to the translation
The link for the github page of the project can be found here, also the crowdin page of the Romanian language with my activity, can be found here.
Source Language
English
Translated Language
Romanian
Number Of Words
9285
Number of words translated on this contribution: 1760
Proofread Words
0
Previous translation on the same project
Here is the link to the first part of the translation.
Here is the link to the second part of the translation.
Here is the link to the third part of the translation.
Here is the link to the fourth part of the translation.
Here is the link to the fifth part of the translation.
Here is the link to the sixth part of the translation.
Here is the link to the seventh part of the translation.
Number of words translated on the project before this report (if any): 7525
Bellow, I will provide a few screenshots that I took, while translating the Docusaurus project:
The total translation time for this part was about 2 and a half hours :
You suggested 110 translations into Romanian
Translation File Language Time
Va mai exista o pagină pentrudocs/2.0.0/doc1.html
, dar va utiliza fișierul de la versiunea1.0.0
. guides-versioning.md Romanian 05:50 AM
Când o nouă versiune2.0.0
este creată, fișierul pentrudoc1
nu va fi copiat înversioned_docs/version-2.0.0/
. guides-versioning.md Romanian 05:50 AM
De exemplu, un document cu id-ul originaldoc1
există pentru ultima versiune,1.0.0
, și are același conținut ca documentul cu id-uldoc1</code în dosarul
docs
. guides-versioning.md Romanian 05:49 AM
Dacă nu există nici o schimbare între versiuni, Docusaurus va utiliza fișierul de la ultima versiune cu acel fișier. guides-versioning.md Romanian 05:47 AM
Numai fișierele din dosaruldocs
și fișierele sidebar ce diferă de cele ale ultimei versiuni vor fi copiate de fiecare dată când o nouă versiune este specificată. guides-versioning.md Romanian 05:46 AM
Funcționalitate Fallback guides-versioning.md Romanian 05:45 AM
Dacă dorești să adaugi documentați a pentru o versiune anterioară, poți să accesezi fișierele respectivei versiuni. guides-versioning.md Romanian 05:44 AM
De fiecare dată când o nouă versiune este adăugată, se adaugă la fișierulversions.json
. guides-versioning.md Romanian 05:43 AM
Un fișierwebsite/versions.json
este creat prima oară când tai o versiune și este utilizată de Docusaurus pentru a detecta ce versiuni există. guides-versioning.md Romanian 05:42 AM
Sidebar-urile versionate sunt copiate înwebsite/versioned_sidebars
și sunt numite caversion-${version}-sidebar.json
. guides-versioning.md Romanian 05:32 AM
Header-ul markdown pentru fiecare document versionat este alterat prin alăturarea"versiune-${version}-"
la id și prin adăugarea unui câmporiginal_id
. guides-versioning.md Romanian 05:31 AM
Documentele versionate sunt plasate înwebsite/versioned_docs/version-${version}
, unde${version}
este numărul versiunii ce l-ai furnizat în script-ulversiune
. guides-versioning.md Romanian 05:29 AM
Fișiere de stocare pentru fiecare versiune guides-versioning.md Romanian 05:27 AM
Ordonarea versiunilor este determinată de ordinea în care versiunile sunt create, independent de cum sunt numerotate. guides-versioning.md Romanian 05:27 AM
Utilizatorii pot crea numere de versiuni în orice format doresc, adăugând o nouă versiune poate fi creată cu orice număr de versiune atât timp cât nu se potrivește cu o versiune existentă. guides-versioning.md Romanian 05:26 AM
Tipare de versionare guides-versioning.md Romanian 05:25 AM
Documentele de la versiunea1.0.0
vor utiliza url-uldocs/1.0.0/doc1.html
în timp ce2.0.0
va utilizadocs/doc1.html
. guides-versioning.md Romanian 05:24 AM
Rulând script-ul din nou cunpm run versiune 2.0.0
va crea o versiune2.0.0
, făcând versiunea 2.0.0 cel mai recent set de documentație. guides-versioning.md Romanian 05:22 AM
Documentele de la ultima versiune utilizată la url-uldocumente/doc1.html
. guides-versioning.md Romanian 05:21 AM
Documentele din dosaruldocumente
vor fi considerate parte a versiuniiurmătoare
și sunt disponibile, spre exemplu, la url-uldocumente/următoarea/doc1.html
. guides-versioning.md Romanian 05:19 AM
Documentele din dosaruldocumente
vor fi considerate parte a versiuniiurmătoare
și sunt disponibile, spre exemplu, la url-uldocumente/următoare/doc1.html
. guides-versioning.md Romanian 05:19 AM
Dacă, spre exemplu, rulezi script-ul de versiune cu 1.0.0 ca număr de versiune, versiunea 1.0.0 este considerată ultima versiune eliberată pentru proiectul tău, și site-ul va afișa numărul versiunii lângă titlu în header. guides-versioning.md Romanian 05:17 AM
Aceasta va păstra toate documentele în mod curent în dosaruldocumente
și le va face disponibile ca documentație pentru versiunea1.0.0
. guides-versioning.md Romanian 05:15 AM
npm run versiune 1.0.0 guides-versioning.md Romanian 05:14 AM
Rulează script-ul cu un argument pentru linia de comandă a versiunii pe care dorești să o creezi. ex., guides-versioning.md Romanian 05:14 AM
... "scripturi": { "versiune": "docusaurus-versiune" }, ... guides-versioning.md Romanian 05:13 AM
Adaugă următorul script la fișierul tăupachet.json
: guides-versioning.md Romanian 05:13 AM
Cum să creezi versiuni noi guides-versioning.md Romanian 05:12 AM
Acel set specific de documentație va fi apoi păstrat și accesibil chiar dacă documentația din dosaruldocumente
se va schimba. guides-versioning.md Romanian 05:12 AM
Utilizatorii pot utiliza script-ulversiune
pentru a tăia o nouă versiune de documentație bazată pe ultimul conținut în dosaruldocumente
. guides-versioning.md Romanian 05:10 AM
Versionare guides-versioning.md Romanian 05:09 AM
versionare guides-versioning.md Romanian 05:09 AM
Documentele traduse, versionate vor fi copiate însiteweb/documente_traduse/${language}/${version}/
. guides-translation.md Romanian 05:09 AM
- sursă: '/siteweb/documente_versionate//.md' traducere: '/siteweb/documente_traduses/%locale%/*/%original_file_name%' mapping_limbi: *anchor guides-translation.md Romanian 05:08 AM
Dacă dorești să ai traducere și versionare pentru documentația ta, adaugă următoarea secțiune la finalul fișierului tăucrowdin.yaml
: guides-translation.md Romanian 05:06 AM
OLD - guides-translation.md Romanian 04:53 AM
TODO - Această secțiune trebuie să fie lucrată. guides-translation.md Romanian 04:53 AM
Traduceri versionate guides-translation.md Romanian 04:52 AM
Singura diferență este ca trebuie să setezi valorileproject_identifier
șiapi_key
în fișierulcrowdin.yaml
, din moment ce nu vei avea variabilele de environment Circle de setat. guides-translation.md Romanian 04:52 AM
Dacă dorești să utilizezi Crowdin pe server-ul tău local, poți să instalezi unealta Crodin CLI și să rulezi aceleași comenzi găsite în fișierulcircle.yaml
. guides-translation.md Romanian 04:50 AM
Fișierulcrowdin.yaml
furnizat va copia documentele traduse însiteweb/documente_traduse/
, și versiunile traduse a fișierului de șirurii18n/en.json
îni18n/${language}.json
. guides-translation.md Romanian 04:48 AM
Acum, Circle te va ajuta să iei traducerile automat înainte să îți construiești site-ul web. guides-translation.md Romanian 04:45 AM
Pot fi găsite în setările proiectului tău Crowdin. guides-translation.md Romanian 04:44 AM
Ia aminte că în fișierulcrowdin.yaml
,CROWDIN_PROJECT_ID
șiCROWDIN_API_KEY
sunt variabile de environment setate în Circle pentru proiectul tău Crowdin. guides-translation.md Romanian 04:44 AM
Ar trebuii plasat în directorul proiectului tău pentru a configura cum și ce fișiere sunt încărcate/descărcate. guides-translation.md Romanian 04:42 AM
Comandacrowdin
utilizează fișierulcrowdin.yaml
generat cu script-ulexemple
. guides-translation.md Romanian 04:40 AMinstalare Crowdin - sudo apt-get install default-jre - wget https://artifacts.crowdin.com/repo/deb/crowdin.deb -O crowdin.deb - sudo dpkg -i crowdin.deb # încărcări/descărcări traduceri - crowdin --config crowdin.yaml upload sources --auto-update -b master - crowdin --config crowdin.yaml download -b master # construiește și publică un site web - cd website && GIT_USER=test-site-bot npm run publish-gh-pages guides-translation.md Romanian 04:39 AM
machine: node: versiune: 6.10.3 npm: versiune: 3.10.10 test: suprascrie: - "true" deployment: siteweb: branch: master comenzi: # configurează utilizator git - git config --global user.email "[email protected]" - git config --global user.name "Script Deployment Siteweb" - echo "machine github.com login test-site-bot password $GITHUB_TOKEN" > ~/.netrc # instalează Docusaurus și generează un fișier al șirurilor în engleză - cd siteweb && npm install && npm run write-translations && cd .. guides-translation.md Romanian 04:38 AM
Uite aici un exemplu de fișiercircle.yml
: guides-translation.md Romanian 04:35 AM
Pentru a primi traduceri automate ale fișierelor tale, actualizează fișierulcircle.yml
din directorul proiectului tău pentru a include pași de încărcare a fișierelor în engleză pentru a fi traduse și descarcă fișierele traduse folosind Crowdin CLI. guides-translation.md Romanian 04:34 AM
Sicronizare fișier automată guides-translation.md Romanian 04:31 AM
Pentru mai multe informații, verifică ghidurile de traduceri. guides-versioning.md Romanian 04:27 AM
Fișierele traduse, versionate vor merge în dosaruldocumente_traduse/${language}/versiune-${version}/
. guides-versioning.md Romanian 04:27 AM
Dacă dorești să utilizezi caracteristicile de versionare și traduceri, fișierulcrowdin.yaml
ar trebuii setat pentru a încărca și descărca documentele în și din Crowdin pentru traducere. guides-versioning.md Romanian 04:25 AM
Versionări și Traduceri guides-versioning.md Romanian 04:23 AM
npm run redenumește-version 1.0.0 1.0.1 guides-versioning.md Romanian 04:23 AM
Rulează script-ul cu argumentele pentru linia de comandă a în primul rând, numele curent al versiunii, și apoi, noul nume de versiune. ex., guides-versioning.md Romanian 04:23 AM
... "scripturi": { "redenumește-versiune": "docusaurus-redenumește-versiune" }, ... guides-versioning.md Romanian 04:21 AM
Pentru a redenumi un număr existent de versiune în altceva, prima oară asigură-te că următorul script este în fișierul tăupachet.json
: guides-versioning.md Romanian 04:21 AM
Redenuming versiunile existente guides-versioning.md Romanian 04:19 AM
șirurile încercuite în tag-ul<traduce>
în orice fișier.js
în interiorulpagini
guides-translation.md Romanian 04:19 AM
șirurile link headeretichetă
însiteConfig.js
guides-translation.md Romanian 04:18 AM
tagline însiteConfig.js
guides-translation.md Romanian 04:17 AM
nume categorii însidebars.json
guides-translation.md Romanian 04:17 AM
Șiruriletitlu
șietichetă_sidebar
din header-ele de markdown ale documentului guides-translation.md Romanian 04:16 AM
Acest script include text din următoarele locuri: guides-translation.md Romanian 04:15 AM
Rulând acest script va genera un fișiersiteweb/i18n/en.json
conținând toate șirurile ce vor fi traduse din engleză în alte limbi. guides-translation.md Romanian 04:14 AM
... "scripturi": { "scrie-traduceri": "docusaurus-scrie-traduceri" }, ... guides-translation.md Romanian 04:13 AM
Adaugă următorul script la fișierul pachet.json: guides-translation.md Romanian 04:12 AM
Șirurile din paginile de localizare trebuiesc extrase și furnizate lui Crowdin. guides-translation.md Romanian 04:11 AM
Adunând șirurile pentru a Traduce guides-translation.md Romanian 04:11 AM
<p mark="crwd-mark"> <traduce desc="floare, nu verb">Rose</traduce> <p mark="crwd-mark"> guides-translation.md Romanian 04:10 AM
Poţi deasemenea să incluzi un atribut de descriere opțională pentru a da mai mult context pentru un traducător despre cum să traducă acel șir: guides-translation.md Romanian 04:09 AM
... const traduce = require("../../server/traduce.js").traduce; ... <h2 mark="crwd-mark"> <traduce>Acest header va fi tradus</traduce> </h2> ... guides-translation.md Romanian 04:08 AM
Încercuiește șirurile pe care vrei să le traduci într-un tag<traduce>
, apoi adaugă următoarele declarații de tiprequire
în capul fișierului: guides-translation.md Romanian 04:06 AM
Paginile cu text pe care îl dorești tradus ar trebuii plasate în dosarulsiteweb/pagini/en
. guides-translation.md Romanian 04:02 AM
Pagini îți permite să personalizezi layout-ul și conținutul specific al paginilor ca o pagină personalizată de index sau o pagină de ajutor. guides-translation.md Romanian 04:01 AM
Activând traducerile pe Pagini guides-translation.md Romanian 03:59 AM
Fișierele tale de documentație nu este necesar să fie schimbate sau mutate pentru a suporta traduceri. Ele vor fi încărcate în Crowdin pentru a fi traduse direct. guides-translation.md Romanian 03:59 AM
Traducând documentele tale existente guides-translation.md Romanian 03:57 AM
Dacă proiectul tău docusaurus se află în/proiect/siteweb
, apoicrowdin.yaml
va fi copiat în/proiect/crowdin.yaml
. guides-translation.md Romanian 03:57 AM
Fișierulcrowdin.yaml
este utilizat să configurezi integrarea în crowdin, și este copiat un nivel mai sus în repozitoriul tău de proiect docusaurus. guides-translation.md Romanian 03:55 AM
Fișierullimbi.js
îi spune lui Docusaurus ce limbi vrei să activezi pentru site-ul tău. guides-translation.md Romanian 03:54 AM
Fișierulpagini/en/ajutor-cu-traduceri.js
include aceeași pagină starter de ajutor generată de script-ulexemple
, dar care acum include tag-urile de traducere. guides-translation.md Romanian 03:53 AM
pagini/en/ajutor-cu-traduceri.js limbi.js crowdin.yaml guides-translation.md Romanian 03:51 AM
Aceasta va crea următoarele fișiere: guides-translation.md Romanian 03:50 AM
yarn exemple traduceri guides-translation.md Romanian 03:50 AM
sau guides-translation.md Romanian 03:50 AM
npm run exemple traduceri guides-translation.md Romanian 03:49 AM
Pentru a genera fișiere exemplu pentru traducerile cu Docusaurus, rulează script-ulexemple
cu linia de comandă argumenttraduceri
: guides-translation.md Romanian 03:49 AM
Configurații traduceri Docusaurus guides-translation.md Romanian 03:48 AM
Alte titluri și etichete pot fi deasemenea găsite și traduse corespunzător. guides-translation.md Romanian 03:48 AM
Paginile de nivel înalt scrise cu șiruri în limba engleză pot fi traduse prin încercuirea tuturor șirurilor pe care vrei să le traduci într-un tag<traduce>
. guides-translation.md Romanian 03:47 AM
Fișierele de documentație scrise în engleză sunt încărcate pe Crowdin pentru o traducere a utilizatorilor din comunitate. guides-translation.md Romanian 03:45 AM
Docusaurus permite o funcționalitate ușoară a traducerii folosind Crowdin. guides-translation.md Romanian 03:44 AM
Traduceri & Localizări guides-translation.md Romanian 03:43 AM
traducere guides-translation.md Romanian 03:43 AM
De asemenea, dacă ai personalizat locația bării de căutare înlinkuriHeader
, seteazăsearch: false
. guides-search.md Romanian 03:43 AM
Pentru a dezactiva bara de căutare, scrie un comentariu (recomandat) sau șterge secțiuneaalgolia
a fișieruluisiteConfig.js
. guides-search.md Romanian 03:41 AM
Dezactivând bara de Căutare guides-search.md Romanian 03:40 AM
const siteConfig = { ... linkuriHeader: [ {...} {...} { search: true } {...} {...} ], ... } guides-search.md Romanian 03:40 AM
De exemplu, poți dori bara de căutare între link-urile tale interne și cele externe. guides-search.md Romanian 03:39 AM
Dacă vrei să schimbi locația de bază, adaugă flag-ulbarăCăutare
în câmpullinkuriHeader
alsiteConfig.js
în locația dorită. guides-search.md Romanian 03:35 AM
Ca setare de bază, bara de căutare va fi cel mai din dreapta element al bării de navigație superioare. guides-search.md Romanian 03:33 AM
Controlând locația bării de Căutare guides-search.md Romanian 03:32 AM
const siteConfig = { ... algolia: { ... opțiuniAlgolia: '{ filtreFațetă: [ "tags:VERSIUNE" ], hituriPerPagină: 5 }' }, } guides-search.md Romanian 03:31 AM
Mai multe detalii despre opțiunile de căutare pot fi găsite aici. guides-search.md Romanian 03:29 AM
Orice apariție a "VERSIUNE" sau "LIMBĂ" va fi înlocuită de versiunea sau limba paginii curente, respectiv. guides-search.md Romanian 03:28 AM
Aceasta poate fi folositoare dacă dorești să furnizezi diferite rezultate ale căutării pentru diferite versiuni sau limbi ale documentelor tale. guides-search.md Romanian 03:26 AM
Poți deasemenea să specifici extra opțiuni de căutare utilizate de Algolia prin folosirea unui câmpopțiuniAlgolia
înalgolia
. guides-search.md Romanian 03:25 AM
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors
Thank you for the contribution. It has been approved.
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit
Hey @vellosid I am @utopian-io. I have just upvoted you!
Achievements
Suggestions
Get Noticed!
Community-Driven Witness!
I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!
Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x
Downvoting a post can decrease pending rewards and make it less visible. Common reasons:
Submit