In earlier times when most households produced for themselves the grater part of what they consumed, this simple form of direct exchange of goods for goods was all that was required. Nowadays, however, the position is very different because we are all specialized in our work while there are literally thousands of different articles that make up our pattern of life. If we had to get all these by barter we should have to spend most of our lives tracking down the person who owned the things we wanted and who also happened to want in exchange the kinds of things we had to offer. Money gets over this difficulty. We sell for money knowing that we, in our turn, will be able to buy what we want by offering money in exchange for it.
1.In earlier times when most households produced for themselves the grater part of what they consumed, this simple form of direct exchange of goods for goods was all that was required.
구문
부사구가 문장 앞에 붙어서 과거의 상태를 강조해 주는 문장입니다.
When은 times를 선행사로 받는 시간을 나타내는 관계부사 입니다.
For oneself는 혼자의 힘으로라는 뜻을 가지고 있습니다.
What는 선행사 포함 관계대명사로 ~것이라는 의미를 담고 있습니다.,
직역
이전에/대다수/세대들/생산했다/그들힘으로/대다수/~것/그들이/소비하는/이러한/간단한/형태/직접/교환/물건들대/물건들/모든것/요구되는
번역
그들이 소비해야하는 것들을 대다수 세대들이 스스로의 힘으로 생산했던 옛날에는 직접 물물 교환을 하는 단순한 형태가 필요한 모든 것이었다.
2. Nowadays, however, the position is very different because we are all specialized in our work while there are literally thousands of different articles that make up our pattern of life.
구문
Make up은 구성하다 라는 뜻의 숙어 입니다.
Be specialized in은 ~을 전공하다. 전문적으로 하다 라는 뜻입니다.
That은 articles를 선행사로 하는 관계대명사입니다.
직역
요즘에/그러나/위치/매우다르다/왜냐하면/우리는/모두/전문가이다/우리일에/동시에/문자그대로/수천가지/다른/물건들/구성하다/우리의/형태/생활
번역
그러나 오늘날은 입장이 매우다르다. 왜냐하면 우리의 생활을 이루는 다른 물건은 문자그대로 수천가지이지만 우리는 모두 우리일에만 전문가이기 때문이다.
3. If we had to get all these by barter we should have to spend most of our lives tracking down the person who owned the things we wanted and who also happened to want in exchange the kinds of things we had to offer.
구문
By barter는 물물교환으로 라는 뜻입니다.
Spend + 목적어 + ing는 ing를 하는데 목적어를 사용하다 라는 뜻입니다.
Who는 관계대명사로서 the person은 계속해서 수식하고 있습니다.
Happen to 는 우연찮게 ~하게된다. 일어난다 라는 뜻입니다. 여기서는 내가 제공해 줄 수 있으면서 동시에 내가 필요한 물건을 물물 교환할 사람을 찾기가 운에 가깝다는 점을 나타내기 위해 사용했습니다.
직역
만약/우리가/얻어야한다/이것들을/물물교환으로/우리는/해야한한다/우리인생의대부분을/찾는데에/사람을/소유하고있다/물건들/우리가원하는/그리고/또한/우연찮게/원해야한다/교환으로/종류의/물건들/우리가/제공해야한다
번역
만약 우리가 물물교환으로 물건들을 얻어야한다면, 우리는 일평생을 우리가 원하는 물건을 소유함과 동시에 우리가 그 댓가로 제공할 수 있는 종류의 물건을 동시에 원하는 그럼 사람을 찾는데 소모해야 한다.
4. Money gets over this difficulty.
구문
별다른 것은 없습니다. Get over는 이겨내다 극복하다라는 뜻입니다.
직역
돈/극복한다/이러한/어려움을
번역
이러한 어려움으로 화폐로 해결할 수 있다.
5. We sell for money knowing that we, in our turn, will be able to buy what we want by offering money in exchange for it.
구문
여기서 knowing은 분사 구문으로 부사구를 이끕니다. 여기서는 이유를 나타냅니다.
직역
우리는/판다/돈을위해/~을알고서/우리가/교대로/살수있을것이다/우리가원하는것을/제공함으로써/돈을/교환으로/그것
번역
우리는 이번에는 우리가 돈을 제공함으로써 우리가 원하는 것을 살 수 있을 것을 알기에 우리는 돈을 받고 물건을 판다.
전체번역
그들이 소비해야하는 것들을 대다수 세대들이 스스로의 힘으로 생산했던 옛날에는 직접 물물 교환을 하는 단순한 형태가 필요한 모든 것이었다. 그러나 오늘날은 입장이 매우다르다. 왜냐하면 우리의 생활을 이루는 다른 물건은 문자그대로 수천가지이지만 우리는 모두 우리일에만 전문가이기 때문이다. 만약 우리가 물물교환으로 물건들을 얻어야한다면, 우리는 일평생을 우리가 원하는 물건을 소유함과 동시에 우리가 그 댓가로 제공할 수 있는 종류의 물건을 동시에 원하는 그럼 사람을 찾는데 소모해야 한다. 이러한 어려움으로 화폐로 해결할 수 있다. 우리는 이번에는 우리가 돈을 제공함으로써 우리가 원하는 것을 살 수 있을 것을 알기에 우리는 돈을 받고 물건을 판다.