||한글화 프로젝트|| #1 한다. 스팀잇 한글화

in kr •  7 years ago 

한글화 프로젝트.jpg



안녕하세요. 꽃잎지던날입니다.

요즘 스팀잇이 한글화가 되고 있어 많은 분들이 편리하게 이용하고 계시리라 생각합니다. :)
저 역시 한글로 번역된 스팀잇을 이용하면서 많은 곳에서 편리함을 느끼고 있습니다.

현재 @asbear님과 @bree1042님께서 번역 작업을 하고 계시는데요 우선 감사의 말씀 드리면서 저도 도움을 드리기 위해 이렇게 글을 쓰게 됐습니다. :D

누군가 제게 "너 영어 못 하잖아!"라고 말씀하시면 정답입니다! :)
전 영어를 못합니다. 대신 한글은 잘 읽습니다. 그래서 이미 번역된 문장을 다시 살펴보고 도움을 드리려고 합니다.

스팀잇 한글화 작업은 모두가 참여하실 수 있습니다. 사용하시다 어색한 문장이나 오타가 있을 경우 @asbear님께 알려주세요. 자세한 내용은 @asbear님의 글을 참조하시면 됩니다.

베어님의 글 :

[한글화프로젝트] 스팀잇 한글화 추가 작업이 적용 되었습니다. 리뷰 부탁드립니다. (Steemit.com Korean translation project)

직접 번역이나 한글 교정을 보실 분들은 아래 링크 통해 확인하시면 됩니다.

https://github.com/steemit/condenser/blob/master/src/app/locales/ko.json

아래의 내용은 제가 우선적으로 확인하여 작성한 것들입니다.


58 글보상 => 글 보상

띄어쓰기 수정


142 비밀번호를 복구해 줄 방법이 없습니다. => 잃어버린 비밀번호는 복구해 줄 방법이 없습니다.

비밀번호 생성에 관한 주의 사항인 거 같아 좀 더 명확하게 설명해 봤습니다.


145 무작위로 생성된 비밀번호만을 사용하세요. => 무작위로 생성된 비밀번호만 사용하세요.

조사를 빼도 의미 전달에 무관하여 빼보았습니다.


147 일곱번째 규칙: 비밀전호를 반드시 백업해 두세요. => 비밀번호를 반드시 백업해 두세요.

비밀'전호'로 되어 있던 오타를 수정했습니다.


153 반드시 패스워드 관리 프로그램이나 메모장 등을 이용해서 보관하세요. => 패스워드는 반드시 관리 프로그램이나 메모장 등을 이용해서 보관하세요.

'반드시'라는 강조어가 패스워드 앞에 붙게 되면 패스워드를 강조하게 됩니다. 이 문장은 패스워드 관리의 중요함을 알리는 글 같아 '반드시'를 뒤로 옮겨 보관 방법을 강조해 보았습니다.


160 안전한곳에 비밀번호를 백업 해 두었습니다 -> 안전한 곳에 비밀번호를 백업 해 두었습니다.

띄어쓰기와 마침표가 빠져 수정해봤습니다.


243 스팀? -> 스팀이란? (내용에 따라 '스팀잇이란?'으로 바꿔서 쓸 수 있을 거 같습니다.)

들어가보니 영어로 막 뭐라뭐라 써 있어서 잘 모르겠는데요. 일단은 스팀에 대한 전반적인 설명 같아 수정해 보았습니다.


268 당신의 생각과 글은 소중합니다. 스팀잇은, 고급 컨텐츠 생산자들과 큐레이터들에게 투명한 금전적 보상을 지원합니다. 지금 참여하세요. => 당신의 생각과 글은 소중합니다. 스팀잇은 고급 컨텐츠 생산자들과 큐레이터들에게 투명한 금전적 보상을 지원합니다. 지금 참여하세요.

쉽표가 없어도 될 거 같아 수정했습니다.


303 최대 5개의 태그를 입력하세요. 메인 태그는 가장 먼저 입력하세요. => 태그는 최대 5개까지 입력 할 수 있습니다. 메인이 될 태그는 가장 먼저 입력하세요.

이 문장은 태그를 반드시 5개를 입력해야 한다는 의미를 줄 수 있어 풀어봤습니다. 이에 맞춰 뒷 문장도 바꿔봤습니다.


550 STEEM POWER 를 임대 받고 있습니다. 임대 받는 양은 가입 시기에 따라 가변적입니다. => STEEM POWER를 임대 받고 있습니다. 임대 받는 양은 가입 시기에 따라 변할 수 있습니다.

영어 다음에 오는 조사를 붙여쓰기 했습니다. '가변적'이라는 한자어를 한글로 풀어봤습니다.


692 선정성 및 폭력성 컨텐츠 => 선정적이거나 폭력적인 컨텐츠

컨텐츠 차단 관련된 설정 설명인데요 함축적인 의미를 풀어봤습니다.


701 한줄 소개 => 한 줄 소개

띄어쓰기를 수정했습니다.


일단은 제가 살펴본 건 여기까지입니다.

추후 한글화 작업이 더 진행되면 다시 살펴볼 예정입니다. 제가 오늘 교정한 글에 대해서 좋은 의견있으신 분들은 댓글로 남겨주시면 많은 도움이 될 거 같습니다. :)

IMG_4284.JPG



한글화 프로젝트는 많은 분들이 도와주실 수록 더 좋은 결과물이 나올 거라 생각합니다. 스팀잇을 이용하시다 어색하거나 적절한 단어가 있다 싶으시면 @asbear님께 의견 남겨주셔요!

많이 많이 참여해주세요! 그럼 이만 물러가겠습니다. 연일 추워지는 날씨 감기조심하세요! 안녕!

맺음말2.jpg

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

헤헤 드디어 기다리던 불금이죠 ^^
오늘 하루도 수고많으셨습니다.
즐거운 주말 보내세요 ~~

감사합니다. :D

Cheer Up!

  • from Clean STEEM activity supporter
섹시한 @chocolate1st님 안녕하세요! 아리 입니다. 황홀한 @asbear님이 너무너무 고마워 하셔서 저도 같이 감사드리려고 이렇게 왔어요!! 러블리한 하루 보내시라고 0.3 SBD를 보내드립니다 ^^
감동적인 @chocolate1st님 안녕하세요! 개수습 입니다. 멋진 @bree1042님 소개로 왔어요. 칭찬이 아주 자자 하시더라구요!! 감동적인 글 올려주신것 너무 감사해요. 작은 선물로 0.3 SBD를 보내드립니다 ^^

고생이 많으십니다..한글화 세계화

강남밋업리스트에서 보고 팔로우하고 갑니다..일본에 살아서 자주 못가겠지만 여러분과 한번 꼭 만나고 싶네요

안녕하세요. jp님. :)

저도 팔로우 했습니다. 앞으로 많은 이야기를 나누어 보아요. 그리고 번역은 브리님과 베어님이 하셔서 전 별로 한 게 없답니다. :D

베어님과 브리님 참 대단하네요즐거운 불금되세요

힘쌔고 좋은아침!

만일 내게 물어보면 나는 왈도. :)

고생하셨습니다. 훌륭하십니다.^^

고생은 브리님과 베어님이 다 하셨어요. 전 별로 한 게 읍습니다. ㅎㅎ
즐거운 주말 보내세요 울곰님. :)

훌륭한 일을 하시는군요!! 감사합니다~~

감사합니다. 니은님. :)
사실 브리님과 베어님이 다 하신 거랍니다. :D

좋은일에 감사드립니다. ^^

고맙습니다. 쟈니님. :)

헉!!!!! 어느날부터 메뉴들이 한글로 바껴서 뭐지 업데이트된건가?싶었는데 이런 프로젝트가 진행중인거였군요!! 와 정말정말 감사해요!! 메뉴들이 한글로 바뀌니까 눈에 확 들어오고 더 편해졌어요!!

베어님이랑 브리님이 고생해주신 덕분에 저희가 편안히 사용하고 있는 거 같아요. ㅎㅎ
저도 어느날 한글화가 되서 놀랐답니다. :)

와 역시!!! 쪼코님의 재능기부!!! 최고네요ㅎㅎ

재능기부랄 것도 없는 걸요. ㅎㅎ 브리님과 베어님이 다 하신 일이라서. :)

시팀잇을 한글화 정말 좋은 생각이고 많은 분들의노력에 응원합니다.

응원 감사합니다. 레코드님. :)
행복한 주말 보내세요!

한글로되니보기도편하고좋더라구요ㅎ더발전되길 기대해야죠

네. 보금님도 이용하시다 어색한 문장이나 단어가 있으시면 @asbear님께 말씀하시면 될 거 같아요. :)
주말 행복하게 보내세요 보금님. :D

매우 좋은 번역! 나는 당신의 글을 좋아한다. ㅎㅎ 굿뜨...

감사합니다. 노아님. 행복한 불금 되세요! :)

오오!! 완전 멋집니다~!!
한글 수정이라니...포스팅보면서 저도 교정할게 많아서 뜨끔하네요!!!ㅋㅋㅋ

감사합니다. 사실 전 별로 한 거 없고 브리님과 베어님이 많은 고생하셨어요. :)

아, 기리나님 저 궁금한 게 있는데요. 오는 성탄절에 아이들에게 가신다고 하셨는데요. 저도 함께 하고 싶은데 꼭 산타 복장을 해야하나요?? ㅠ

강남 밋업에 오시나요? 만나서 얘기하면 좋겠네요~^^

네. 일찍 오실 거죠? :) 제가 오래는 못있어소. ㅠ

일끝나고 가면 좀늦을텐데...로이최님이랑 같이 얘기하시믄 빠를거예요!!!

네. 알겠습니다. 일단은 내일 뵙는 걸로. :)

멋집니다!! 바로 이런 도움이 필요했어용!
제 포스팅에 링크 걸어놓을게요. :)
요런 멋진 작업 @칭찬해요

도움이 됐다니 진짜 다행이예요. 브리님. :)

사실 수정본을 만드는데 제 생각이 많이 들어가는 거 같아 조금 걱정도 되고 했었거든요. 브리님이 이렇게 말씀해주시니 저도 조금은 마음이 놓이네요. :)

감사합니다. 브리님. :D

좋은 정보 감사합니다.
스사모 회원 사성입니다.
앞으로 잘 부탁 드립니다...

안녕하세요 사성님. 저도 잘 부탁드리겠습니다. :D

안녕하세요 @chocolate1st님,
팔로우와 보팅하고갑니다~
앞으로 자주봬요 :)

안녕하세요. 지성님. 저도 만나뵈서 반갑습니다. 앞으로 자주 뵐께요. :)

너무 감사해서 몸둘바를 모르겠네요. 비밀번호 잃어 버리면 복구가 안되는 군요. 이제 알았습니다.ㅎㅎ 너무 애쓰시는 쵸코님 정말 감사합니다. tip!

그렇다고 하네요. :) 저도 번역이 된 걸 보고 알았어요. ㅎㅎ
팁 감사합니다. 해피님. ^0^

나는 한다! 번역

세인트님도 이용하시다가 어색한 문장이 있으시면 베어님께 코멘트 달아주셔요! :)
좋은 주말 보내세요!

쵸콜렛님 노고에 감사드립니다 ^^!!!! 제가 지금 취합을 하고있습니다.. 제가 임의로 좀 조정하는 과정을 거치도록 하겠습니다... ㅎㅎ 최종본을 올리면 한번 봐주세요. 감사합니다! @감사해

네. 베어님 수고에 감사의 말씀 드립니다. :)

섬세한 작업인데.. 힘드시겠어용 덕분에 편리하게 쓸수있겠어요 감사드립니다~^^
/ 첫방문했어요 자주 소통하고 싶습니다+_+

안녕하세요. 와방님. :)
사실 번역은 제가 한 게 아니라 브리님이랑 베어님이 하시고 전 교정만 한 번 본 거라서요. 두 분이 많은 고생하셨답니다.
소통은 언제나 환영입니다. 자주 뵈요. 와방님. :)

아니 제가 보면 참 완벽해 보이는데 또 이렇게 고칠것이 있군요!
저도 한번 더 읽어봐야겠네요 ㅎㅎㅎ
초코님이 다시 고친것 하나하나 보고 고개 끄덕끄덕 ㅎㅎㅎ
정말 kr커뮤니티는 희생정신이 강하고 따뜻한것 같습니다 >_<

언어라는 게 신기하게도 봐도봐도 고칠게 나오거든요. 비단 번역된 글이 아니더라도요. :)

  ·  7 years ago (edited)

초코님 수고하십니다 너무나도 고마운 일을 하고 계시네요. 그리고 어제 주신 SBD에 대해서 제가 너무 상투적인(?) 답변만 드린 것 같아 죄송하여 댓글 남깁니다. 사실 그 당시에는 무슨 뜻인지 이해가 안갔는데 나중에 지갑을 보니 초코님이 제게 0.1SBD를 후원하셨더라구요ㅜㅜ, 정말 정말 감사합니다~!:) 앞으로도 열심히 활동하도록 할게요!!

ㅎㅎ 아닙니다. 제가 보상을 많이 못 드려서 그런건데요. 뭘. :)
케이지님은 분명 곧 저보다 보상을 더 많이 받으실 거예요. 그땐 안드릴 껍니다욧. ^0^

으악! 아니에요 저도 갈길이 멉니다ㅋㅋㅋㅋ 그땐 안주셔도 되요....대신 보팅과 관심은 주세요!(응?)

멋있어요 초코님! 역시 한글을 맛깔나게 쓰시는 분이라 그런지 수정도 엄청 잘하셨네요.

ㅎㅎ 감사합니다. 쏭이님. :)
칭찬해주시니 너무 쑥쓰럽네요. 헤헤. :D