[오늘의 English 단어] #18. 금방 끝내 드릴게. 최후의 일격 - Coup de Grace

in kr-english •  7 years ago 

연필 영어 스팀.jpg


안녕하세요, 글 쓰고 책 읽는 Bree입니다.

"오늘의 English 단어" 시간에는 재미있고 독특한 단어들을 알려드립니다. 영어가 어렵다고 싫어하시는 분들도 계신데요, 재미있는 단어를 배우면서 영어에 흥미 잃지 마시고 즐겁게 공부하셨으면 좋겠습니다.


친구들 중에는 아플 수도 있는 진실을 굳이 듣고 싶어 하는 사람들이 있다. 그냥 모르고 넘어가면 좋으련만, 꼭 팩트 폭행을 당해야 속이 후련하니 이건 무슨 심보일까? 도대체 왜 나는 여자 친구가 없는 거냐고 꼬치꼬치 캐묻는 친구가 있다면 대답해주자. 어쩌겠나. 자기가 듣고 싶다는데.

요즘 애들은 배바지 입는 거 안 좋아해.
칼로 잰 듯한 2:8 가르마도 부담스러워.
'데오도란트'라고 들어는 봤니?

하지만 이런 말을 듣고도 "패션의 완성은 얼굴"이라느니, "땀에는 이성을 유혹하는 '페로몬'이 들어있다"느니 하고 말도 안 되는 변명을 늘어놓는다면, 최후의 일격을 가해 주자.

네가 하는 아재 개그 썰렁해.

오늘 배울 단어는 Coup de grace로, "최후의 일격, 자비의 일격"을 뜻하는 말이다. 때리는 거면 다 똑같지 거기에 왜 '자비'가 들어갔냐고? 그건 "심한 상처를 입어서 아픔에 몸부림치는 사람이나 동물의 목숨을 바로 거둬서 더 이상 고통스럽지 않게 하려는 마지막 최후의 일격"을 뜻하기 때문이다. "금방 끝내 드릴게."의 고상한 버전이라고나 할까. 투우 경기에서 온몸에 창을 맞아 비틀거리는 소에게 마지막 일격을 가해 목숨을 끊는 경우를 떠올려보면 이해가 갈 것이다. 요즘은 굳이 '자비'로운 마음이 아니더라도 "상대에게 가하는 최후의 일격"이라는 뜻으로 많이 사용한다.

이 단어를 사용할 때 조심해야 할 점이 있다. 그건 바로 발음!!! 프랑스에서 물 건너온 단어라서 발음이 보통 영어와 조금 다르다. 스펠링만 보면 '쿱 드 그레이스'라고 읽어야 할 것 같지만, Coup de grace는 [쿠 드 그라스]라고 발음해야 한다. (coup의 p가 묵음이다.)


배운 단어 써먹기

A: We won! Yay!
B: That three-pointer* was coup de grace! They literally gave up the game after that!

A: 우리가 이겼어! 얏호!
B: 그 3점 슛이 최후의 일격이었지. 그 슛 다음에는 완전히 게임을 포기했던데.

(*three-pointer: 농구에서 3점 슛)


이름을 써주신 @tata1 님 고맙습니다.


[오늘의 English 단어] 지난 글들 최근 5개 링크입니다.
@bree1042를 팔로우하시면 더 많은 영어 단어들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^

13. 심쿵해: My heart missed a beat
14. 고양이의 요람은 실타래로 만들어졌다: Cat's Cradle
15. 내 보팅을 받아라! 2센트가 여기 있다! : Two Cents' Worth
16. 넘버 쓰리는 없다: Number One, Number Two
17. 복부인들의 가장무도회: Blessing in Disguise

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Cheer Up!

  • from Clean STEEM activity supporter

Thank you.

coup de grace

coup de te = 쿠데타

어떤 연관이 있나요?

둘다 프랑스어고요. Coup가 "일격"이라는 뜻이에요. 영어에서는 그냥 coup(쿠)라고만 해도 "쿠데타"라는 뜻이 돼요.

발음에 유의 해야 하는 표현이군요 ^^ 오늘도 잘 배우고 갑니다!

네, 특히 외국(주로 프랑스)에서 건너온 단어들은 발음이 달라져요. 읽어주셔서 고맙습니다. :)

쿠드 그라스 외우고 갑니다

최후의 일격! 기억 잘 나실 거에요. :)

^___________^즐거운 주말입니다~
단어도 쏙쏙~ 들어오네요! 주말이라 그런가요...출근했는데... 그건 아닌가봅니다! ㅎㅎ

주말에도 일하시는 군요. ㅠ.ㅠ
화이팅입니다. 어서 일 끝내고 불토맞이하시길.

아이구 감사합니다^^ 멋진 불토 맞이하도록 할께요^^

오오 적어도 grace는 그레이스라고 발음될줄 알았는데 '쿠 드 그라스' 군요! 그리고 좋을때도 안좋을때도 둘 다 쓰일수 있는것도 알아놔야겠네요.
사장님이 마침 프랑스 분이신데 이거 언제 한번 써먹어봐야겠어요 ㅋㅋㅋ 좋은 표현 감사합니다.

사장님이 프랑스 분이셨군요. 프랑스 사람들은 미국에 건너간 단어들을 별로 안 좋아한다고 들었어요. 미쿡사람들이 발음을 엉망으로 뭉개놔서요. ㅎㅎ 마치 외국인이 "김치"라고 안 하고 "기무치"라고 하면 우리도 화가 나듯이요. 하지만 coup de grace는 게중에 발음이 안 망가진 단어니까 괜찮을 겁니다. :)

그렇다면 이건 꼭 '쿠 드 그라스'로 잘 써야겠군요! 꼭 써먹어야겠어요 감사해요 :)

아! 지두 영어쓰는데서 오래살았는데 이런단어가...
그냥 지들은 dagger라고 하지유.
That's a dagger!! 이런식으루유...

  ·  7 years ago (edited)

그러시군유. 워떤 느낌인지 잘 알겄네유.
지두 영어쓰는데서 오래 살고 있어유. 반갑네유. 첨 뵙는디 펄로우헐게유.

오늘도 재미 있는 영어~
Coup de grace!!
감사합니다~^^~ 행복한 밤 되세요 브리님~

언제나 찾아와 주셔서 고맙습니다!
행복한 주말 보내세요. :)

브리님은 ^^제가 URL로 매일 찾아보는 분이십니다. ^^ 글이 안 올라왔으면 기다려져요 :) 좋은 밤 되세요~ ^^~

  ·  7 years ago (edited)

ㅋㅋㅋㅋ브리님 재밌습니다. ㅋㅋ
깨알같은 브리님의 표현들이 맘에 들어요.

"금방 끝내 드릴게!" 이상하게 영화 신세계에서
"살려는 드릴게"라는 대사가 왜 떠오르는 것인지.... ㅎㅎ

쿠 드 그라스

꼭 한 번 써먹어 봐야겠습니다!

오, 드미님~!! 사실은 그 대사를 떠올리면서 쓴 거였어요. 영화에서는 "살려는 드릴게"라고 하지만, 죽일 때는 왠지 박성웅이 "금방 끝내 드릴게"라고 할 거 같아서요. ㅎㅎㅎ 제가 의도한 톤이 전달된 거 같아서 기쁘네욥! :)

ㅎㅎ오늘은 저에게 조금은 난이도가 있는 ㅎㅎㅎ영어공부시간이네요 그래도 이해하기 쉽게 가르쳐주셔서 문장 따라해보고 말해봄으로써 ㅎㅎ영어가 늘어가는 것 같아요! 감사합니다.

조금 어려웠나요? Coup(쿠)가 "일격"이라는 뜻이에요. 쿠데타 할 때 그 "쿠"를 떠올리시면 돼요. De는 영어에서 of와 같은 뜻이에요. "~의". 그리고 grace는 "우아함"이란 뜻으로 많이들 알고 계시는데, "자비"라는 뜻도 있답니다. 그래서 coup de grace는 말 그대로 "자비의 일격"이 되는 거죠. :)

저도 그레이스라고 발음했는데 그라스였군요 ㅎㅎㅎ

네. 저도 아는 단어라고 사전을 안 찾고 발음하다가 실수하는 경우가 가끔 있어요. 돌다리도 두들겨보고 건너듯 꼭 발음을 사전으로 확인해줘야 하더라고요. 이 단어는 불어에서 온 거라 불어식으로 발음돼서 그래요. :)

영어를 잘하고 싶어 발광하는 1인입니다.. 쏼라쏼라 프리토킹하는날 언제 올까요 ㅎㅎ 외쿡인만 만나면 아주 쪼그라드네요 .. 팔로우하고 공부 열심히 해볼께요..

발광(^^;;)하신다면 곧 잘하실 수 있겠는데요! 제가 미약하나마 도움이 됐으면 좋겠습니다. :)

게임에서 배운 표현입니다 ㅎㅎ

게임의 장점 중 하나군요! :D

잘보고가유 :)

고마워유~ :)

오늘도 잘 배우고 갑니다!
Coup de Grace!!

고맙습니다! :)

Your lesson was coup de grace!
I could not help but use it at this time!

Good for you!! :)

오 영어 포스팅 굉장히 흥미롭네요~~

영어에 흥미를 갖고 싶은데 저한테 도움이 될 것 같아요~~

재미있게 읽어주셔서 고맙습니다. 제 글이 도움이 된다면 좋겠어요. :)

크 bree님 글보니까 한때 페이스북 영어회화 페이지를 운영했던 때가 생각나네요. 지금도 14000명의 구독자가 있긴하지만 어느순간부터 게시글을 거의 안올리고있네용 ㅎㅎ저도 다시 해볼까 생각이드네요

영어 전문가분이 또 계셨군요! @smartcome님도 스티밋에 영어를 연재해보세요. 스티밋이 더욱 풍성해지겠네요. :)

아닙니다ㅎㅎ안한지 오래되니까 잘 안되더라구용

니가 하는 아재개그 썰렁해! 라는 예문에서 주마등 처럼 스쳐지나가는 분이 몇 계시네요 ㅋㅋㅋㅋ 다음엔 교양있게 쿠 드 그라스라고 해주겠습니다.

썰렁한 아재개그를 남발하는 분에게는 팩트폭행으로 최후의 일격을! ㅎㅎㅎ (근데 저도 아재개그에서 자유롭지 않다는 사실.. ㅋㅋㅋ)

오호~ 좋은 거 배우고갑니다~ 오호 영어 전문가가 여기 계셨네요. 영어 얘기 고만해야겠습니다 ^^;;;

아니에요, 카일님 덕분에 스티밋도 더욱 풍성해질 거에요. :)

영어 공부를 꾸준히 하는 중인데 이런 좋은 표현들을 적어주고 계셨군요ㅎㅎ 앞으로 더 많이 찾아뵈러 와야겠습니다.

영어는 몇년을 공부해도 공부할 게 계속 나오더라고요. ㅎㅎ 자주 놀러오세요. :)

쿠드그라스!! 오늘도 유용한 표현 배워가요 브리님 ㅎㅎ 그나저나 계속 써버릇해야 기억에 남을텐데 외국인 친구라도 사귀어야 겠어요 ㅎㅎㅎㅎ

그러게요. 자꾸 써먹어야 안 잊어버리는데. ㅎㅎ 그치만 그림을 그리시니까 영어가 안돼도 외국인과 더 잘 통할 거 같은데요. :)

와우~~오늘 두가지 표현 배워가네요.저도 스펠링만 보고 쿱 드 그레이스라고 읽은 뻔 했네요. three pointer가 3점 슛이었군요.

저도 사전 안 찾아보면 발음 실수할 때가 있답니다. >.<
이 단어는 다행히(?) 미드를 볼 때 배운 거라서 발음을 먼저 익혔답니다. :)

잘 배우고 갑니다. 홧팅!!

읽어주셔서 고맙습니다! :)

Hello @bree1042,
I am looking for someone fluent in English/Korean to translate some post from English to Korean.
Someone on Steemit told me you could be the right person.
Is that something you are interested in?
Can you contact me on Telegram (@VIM_Arcange) or on steemit.chat
Thank you!

Hello,
Thank you for your interest.
I'm sorry but I'm more interested in posting my own writings. I did translate before but now I'm focusing on my own contents. Hope you can find some good translater.

오늘도 잘 배웠습니다 ^^

늘 읽어주셔서 고맙습니다. ^^